MC Richix - Carta Para la Mejor Novia - translation of the lyrics into German

Carta Para la Mejor Novia - MC Richixtranslation in German




Carta Para la Mejor Novia
Brief an die beste Freundin
Como te he dicho muchas veces en persona
Wie ich dir schon oft persönlich gesagt habe
Las palabras no me salen si estoy cerca de ti
Die Worte kommen mir nicht, wenn ich in deiner Nähe bin
Y no es que no me nazcan pues mi mente no reacciona
Und es ist nicht so, dass sie mir nicht einfallen, denn mein Verstand reagiert nicht
Porque es tan maravilloso lo que me haces sentir
Weil es so wunderbar ist, was du mich fühlen lässt
Aunque no se comparan con las frases que me dices
Auch wenn sie sich nicht mit den Sätzen vergleichen lassen, die du mir sagst
Esas tan bonitas que hacen que mi piel se erice
Diese so schönen, die mir Gänsehaut machen
Pero hago el esfuerzo y así veas que te quiero
Aber ich bemühe mich, damit du siehst, dass ich dich liebe
Ya que con nadie he sentido algo tan sincero
Denn mit niemandem habe ich etwas so Aufrichtiges gefühlt
La verdad es que me das sensaciones
Die Wahrheit ist, du gibst mir Gefühle
Ya se me hace normal que al verte me emocione
Es ist schon normal für mich, dass ich mich freue, wenn ich dich sehe
Al destino doy gracias por permitir conocerte
Dem Schicksal danke ich, dass es mir erlaubt hat, dich kennenzulernen
De esa manera inesperada para fue más que suerte
Auf diese unerwartete Weise war es für mich mehr als nur Glück
Solo queda agradecerte por ser tan especial
Es bleibt mir nur, dir zu danken, dass du so besonders bist
Y enamorarme cada día con tu voz angelical
Und dass ich mich jeden Tag durch deine engelsgleiche Stimme in dich verliebe
Por tus besitos y tratarme de esa forma
Für deine Küsschen und dass du mich so behandelst
Con tenerte por siempre mis labios se conforman
Meine Lippen sind zufrieden, dich für immer zu haben
La mejor la novia del mundo es
Die beste Freundin der Welt ist sie
Me ha tocado, es mi novia esta vez
Ich hatte das Glück, sie ist diesmal meine Freundin
Mi cariño es tan profundo que
Meine Zuneigung ist so tief, dass
Rápido me hace enloquecer
Sie mich schnell verrückt macht
Esta carta me atreví a hacer
Diesen Brief habe ich gewagt zu schreiben
A la más bellísima mujer
An die allerschönste Frau
Y si te preguntas que quien ha de ser
Und wenn du dich fragst, wer das wohl sein mag
Mírate al espejo y la vas a ver
Schau in den Spiegel und du wirst sie sehen
Quiero que sepas que me encuentro enamoradísimo
Ich möchte, dass du weißt, dass ich wahnsinnig verliebt bin
Y que paseemos de la mano es tan bellísimo
Und dass wir Hand in Hand spazieren gehen, ist so wunderschön
El sentir que soy importante para ti
Das Gefühl, dass ich dir wichtig bin
Porque te preocupas de y si ya comí
Weil du dich um mich sorgst und fragst, ob ich schon gegessen habe
Soy tan afortunado de seas mi pareja
Ich habe so ein Glück, dass du meine Partnerin bist
Y lo feliz que me haces en mi cara se refleja
Und wie glücklich du mich machst, spiegelt sich in meinem Gesicht wider
Contigo no tengo quejas, eres tu quien me aconseja
Mit dir habe ich keine Klagen, du bist es, die mich berät
Y deja que sea yo el hombre que te proteja
Und lass mich der Mann sein, der dich beschützt
El motivo de esta carta cariñosa que te escribo
Der Grund für diesen liebevollen Brief, den ich dir schreibe
Es para recordarte todo lo que significas
Ist, dich daran zu erinnern, wie viel du bedeutest
La mejor novia del mundo, así te describo
Die beste Freundin der Welt, so beschreibe ich dich
Y te presumo porque muchos quisieran que seas su chica
Und ich gebe mit dir an, weil viele dich gerne als ihre Freundin hätten
Puedo asegurarte que me levanto por ti
Ich kann dir versichern, dass ich für dich aufstehe
Sonrió por ti, me esfuerzo por ti
Ich lächle für dich, ich strenge mich für dich an
Quedas decir que me ilusiono por ti
Es bleibt zu sagen, dass ich wegen dir voller Hoffnung bin
Y que de verdad vivo y muero por ti
Und dass ich wirklich für dich lebe und sterbe





Writer(s): Richard Allan Alcaraz López


Attention! Feel free to leave feedback.