Lyrics and translation MC Richix - Te quedarás llorando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te quedarás llorando
You'll Be Crying
Hoy
en
día
mis
amigos
me
comentan
que
he
cambiado
Nowadays
my
friends
tell
me
I've
changed
Tal
vez
fue
que
me
afectó
el
que
te
fueras
de
mi
lado
Maybe
it's
because
I
was
affected
by
you
leaving
my
side
Un
ángel
me
dio
un
recado
y
me
dijo
lo
siguiente:
An
angel
gave
me
a
message
and
said
the
following:
Que
no
siempre
estarías
conmigo
porque
había
más
pretendientes
That
you
wouldn't
always
be
with
me
because
there
were
more
suitors
Le
dije
que
no
te
extraño
al
que
un
día
me
preguntó
I
told
him
I
don't
miss
the
one
who
asked
me
one
day
Mi
felicidad
no
importa
si
a
ti
no
te
importó
My
happiness
doesn't
matter
if
you
didn't
care
Entonces
me
volví
frió
y
contesto
algo
cortante
So
I
became
cold
and
answered
a
bit
sharply
La
verdad
como
quisiera
volver
a
ser
el
de
antes
The
truth
is,
I
wish
I
could
go
back
to
being
the
way
I
was
before
Volví
a
aquellas
partes
en
las
que
un
día
nos
juntamos
I
went
back
to
those
places
where
we
once
got
together
Fui
a
donde
nos
conocimos,
también
fui
donde
cortamos
I
went
to
where
we
met,
I
also
went
to
where
we
broke
up
Los
¨Te
quiero¨
que
nos
dimos
hoy
se
quedan
enterrados
The
"I
love
you"s
we
gave
each
other
today
are
now
buried
Los
momentos
que
vivimos
creo
los
has
olvidado
I
think
you've
forgotten
the
moments
we
shared
Pero
de
algo
estoy
seguro
y
hasta
lo
puedo
jurar
But
I'm
sure
of
something
and
can
even
swear
to
it
Todo
lo
que
hacía
por
ti
después
lo
vas
a
extrañar
Everything
I
did
for
you,
you'll
miss
later
Y
te
quedaras
llorando
cuando
él
no
te
sepa
amar
And
you'll
be
left
crying
when
he
doesn't
know
how
to
love
you
Desearas
que
sea
yo
el
que
ocupe
en
su
lugar
You'll
wish
I
was
the
one
to
take
his
place
Nena
sé
que
en
el
futuro
anhelaras
mi
regreso
Baby,
I
know
that
in
the
future
you'll
long
for
my
return
Pero
ya
no
volveré
aunque
extrañes
mis
besos
But
I
won't
come
back
even
if
you
miss
my
kisses
Dile
a
ese
que
te
cuide
y
por
ti
pise
la
lumbre
Tell
that
guy
to
take
care
of
you
and
walk
through
fire
for
you
No
es
que
te
vayas
a
ir
con
otro
como
tienes
la
costumbre
Not
that
you're
going
to
run
off
with
another
guy
like
you
usually
do
Aunque
la
vida
me
golpeó
quiero
que
sea
feliz
Even
though
life
has
hit
me
hard,
I
want
you
to
be
happy
Ojala
que
te
de
lo
que
nunca
yo
te
di
I
hope
he
gives
you
what
I
never
did
Mi
princesita
hermosa
dame
la
oportunidad
My
beautiful
princess,
give
me
a
chance
De
entrar
en
tu
corazón
porque
yo
te
voy
a
amar
To
enter
your
heart
because
I'm
going
to
love
you
No
tengo
por
qué
odiar
a
la
que
un
día
feliz
me
hizo
I
have
no
reason
to
hate
the
one
who
once
made
me
happy
Pero
es
a
que
ti
no
te
duele,
tienes
corazón
postizo
But
you're
the
one
who
doesn't
feel
pain,
you
have
a
fake
heart
Recuerdo
que
te
dije
que
eras
mi
primer
amor
I
remember
telling
you
that
you
were
my
first
love
Uno
dice
tonterías,
todos
tienen
un
error
One
says
silly
things,
everyone
makes
mistakes
Sé
que
tuve
competencia,
otros
te
tiraban
verbo
I
know
I
had
competition,
others
were
flirting
with
you
No
sé
si
es
por
lastima,
tus
fotos
las
conservo
I
don't
know
if
it's
out
of
pity,
I
keep
your
pictures
Primero
fueron
momentos
felices
que
tuvimos
At
first
they
were
happy
moments
we
had
Después
se
vuelven
recuerdos
tristes
que
los
dos
hicimos
Then
they
become
sad
memories
that
we
both
made
Yo
sé
qué
rehaces
tu
vida
y
sigues
hacia
delante
I
know
you're
rebuilding
your
life
and
moving
on
Yo
he
seguido
con
la
mía
igual
la
tuya
está
aparte
I've
continued
with
mine
as
well,
yours
is
separate
Si
crees
que
estoy
sufriendo
estarías
en
un
error
If
you
think
I'm
suffering,
you'd
be
wrong
Como
dicen
por
ahí
encontré
un
nuevo
amor
Like
the
saying
goes,
I
found
a
new
love
Te
quedarás
llorando
cuando
me
veas
con
ella
You'll
be
left
crying
when
you
see
me
with
her
Y
entiendas
que
ella
supo
cómo
ser
una
doncella
And
you'll
understand
that
she
knew
how
to
be
a
maiden
Antes
en
el
cielo
tú
eras
la
más
bella
estrella
Before,
in
the
sky,
you
were
the
most
beautiful
star
Pero
cuando
ella
llego
de
ti
no
quedaron
huellas
But
when
she
arrived,
there
was
no
trace
left
of
you
Al
ver
cómo
te
burlaste
de
mí
y
de
mis
sentimientos
Seeing
how
you
made
fun
of
me
and
my
feelings
Me
hice
más
fuerte
tras
este
rompimiento
Made
me
stronger
after
this
break-up
Hasta
parece
que
te
odio
pero
no
solo
es
coraje
It
seems
like
I
hate
you,
but
it's
not
just
anger
Fuiste
una
experiencia
más
que
me
dio
un
aprendizaje
You
were
just
another
experience
that
taught
me
a
lesson
Aunque
la
vida
me
golpeó
quiero
que
sea
feliz
Even
though
life
has
hit
me
hard,
I
want
you
to
be
happy
Ojala
que
te
de
lo
que
nunca
yo
te
di
I
hope
he
gives
you
what
I
never
did
Mi
princesita
hermosa
dame
la
oportunidad
My
beautiful
princess,
give
me
a
chance
De
entrar
en
tu
corazón
porque
yo
te
voy
a
amar
To
enter
your
heart
because
I'm
going
to
love
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.