MC Richix - Te quedarás llorando - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation MC Richix - Te quedarás llorando




Te quedarás llorando
You'll Be Crying
Hoy en día mis amigos me comentan que he cambiado
Nowadays my friends tell me I've changed
Tal vez fue que me afectó el que te fueras de mi lado
Maybe it's because I was affected by you leaving my side
Un ángel me dio un recado y me dijo lo siguiente:
An angel gave me a message and said the following:
Que no siempre estarías conmigo porque había más pretendientes
That you wouldn't always be with me because there were more suitors
Le dije que no te extraño al que un día me preguntó
I told him I don't miss the one who asked me one day
Mi felicidad no importa si a ti no te importó
My happiness doesn't matter if you didn't care
Entonces me volví frió y contesto algo cortante
So I became cold and answered a bit sharply
La verdad como quisiera volver a ser el de antes
The truth is, I wish I could go back to being the way I was before
Volví a aquellas partes en las que un día nos juntamos
I went back to those places where we once got together
Fui a donde nos conocimos, también fui donde cortamos
I went to where we met, I also went to where we broke up
Los ¨Te quiero¨ que nos dimos hoy se quedan enterrados
The "I love you"s we gave each other today are now buried
Los momentos que vivimos creo los has olvidado
I think you've forgotten the moments we shared
Pero de algo estoy seguro y hasta lo puedo jurar
But I'm sure of something and can even swear to it
Todo lo que hacía por ti después lo vas a extrañar
Everything I did for you, you'll miss later
Y te quedaras llorando cuando él no te sepa amar
And you'll be left crying when he doesn't know how to love you
Desearas que sea yo el que ocupe en su lugar
You'll wish I was the one to take his place
Nena que en el futuro anhelaras mi regreso
Baby, I know that in the future you'll long for my return
Pero ya no volveré aunque extrañes mis besos
But I won't come back even if you miss my kisses
Dile a ese que te cuide y por ti pise la lumbre
Tell that guy to take care of you and walk through fire for you
No es que te vayas a ir con otro como tienes la costumbre
Not that you're going to run off with another guy like you usually do
Aunque la vida me golpeó quiero que sea feliz
Even though life has hit me hard, I want you to be happy
Ojala que te de lo que nunca yo te di
I hope he gives you what I never did
Mi princesita hermosa dame la oportunidad
My beautiful princess, give me a chance
De entrar en tu corazón porque yo te voy a amar
To enter your heart because I'm going to love you
No tengo por qué odiar a la que un día feliz me hizo
I have no reason to hate the one who once made me happy
Pero es a que ti no te duele, tienes corazón postizo
But you're the one who doesn't feel pain, you have a fake heart
Recuerdo que te dije que eras mi primer amor
I remember telling you that you were my first love
Uno dice tonterías, todos tienen un error
One says silly things, everyone makes mistakes
que tuve competencia, otros te tiraban verbo
I know I had competition, others were flirting with you
No si es por lastima, tus fotos las conservo
I don't know if it's out of pity, I keep your pictures
Primero fueron momentos felices que tuvimos
At first they were happy moments we had
Después se vuelven recuerdos tristes que los dos hicimos
Then they become sad memories that we both made
Yo qué rehaces tu vida y sigues hacia delante
I know you're rebuilding your life and moving on
Yo he seguido con la mía igual la tuya está aparte
I've continued with mine as well, yours is separate
Si crees que estoy sufriendo estarías en un error
If you think I'm suffering, you'd be wrong
Como dicen por ahí encontré un nuevo amor
Like the saying goes, I found a new love
Te quedarás llorando cuando me veas con ella
You'll be left crying when you see me with her
Y entiendas que ella supo cómo ser una doncella
And you'll understand that she knew how to be a maiden
Antes en el cielo eras la más bella estrella
Before, in the sky, you were the most beautiful star
Pero cuando ella llego de ti no quedaron huellas
But when she arrived, there was no trace left of you
Al ver cómo te burlaste de y de mis sentimientos
Seeing how you made fun of me and my feelings
Me hice más fuerte tras este rompimiento
Made me stronger after this break-up
Hasta parece que te odio pero no solo es coraje
It seems like I hate you, but it's not just anger
Fuiste una experiencia más que me dio un aprendizaje
You were just another experience that taught me a lesson
Aunque la vida me golpeó quiero que sea feliz
Even though life has hit me hard, I want you to be happy
Ojala que te de lo que nunca yo te di
I hope he gives you what I never did
Mi princesita hermosa dame la oportunidad
My beautiful princess, give me a chance
De entrar en tu corazón porque yo te voy a amar
To enter your heart because I'm going to love you






Attention! Feel free to leave feedback.