MC Richix - Ya No Me Haces Falta - translation of the lyrics into German

Ya No Me Haces Falta - MC Richixtranslation in German




Ya No Me Haces Falta
Ich brauche dich nicht mehr
Ya pasó un buen tiempo desde que te fuiste
Es ist schon eine gute Weile her, seit du gegangen bist
Y viniste a pedir perdón
Und du kamst, um Verzeihung zu bitten
Me pides que te escuche, que si me amaste
Du bittest mich, dir zuzuhören, dass du mich geliebt hast
Que no sabes por qué me fallaste
Dass du nicht weißt, warum du mich betrogen hast
Que no puedes aceptar que nuestra
Dass du nicht akzeptieren kannst, dass unsere
Relación termine
Beziehung endet
Que aceptas que te equivocaste
Dass du akzeptierst, dass du einen Fehler gemacht hast
Al decir lo que no sentías
Als du sagtest, was du nicht gefühlt hast
Que la culpa no fue mía, que fue tuya
Dass die Schuld nicht meine war, sondern deine
Que tu reacción no fue la mejor
Dass deine Reaktion nicht die beste war
Que lastimarme no fue tu intención
Dass es nicht deine Absicht war, mich zu verletzen
Ay por favor, no sigas, ya no.
Ach bitte, hör auf, nicht mehr.
Me contactas para saber cómo me encuentro y dices
Du kontaktierst mich, um zu fragen, wie es mir geht, und sagst
¿Qué si te guardo rencor por el daño que me hiciste?
Ob ich Groll gegen dich hege wegen des Schadens, den du mir zugefügt hast?
Que estás arrepentida, que un error cometiste
Dass du es bereust, dass du einen Fehler begangen hast
Lo dices así de fácil pues la víctima no fuiste
Du sagst das so leicht, denn du warst ja nicht das Opfer
Me preguntas si te pienso en la mañana al despertar
Du fragst mich, ob ich morgens beim Aufwachen an dich denke
Si lo hago, pero no tiene caso volverte a amar
Das tue ich, aber es hat keinen Sinn, dich wieder zu lieben
Me dices que de tu parte me extrañas todavía
Du sagst mir, dass du mich deinerseits immer noch vermisst
Mas, aunque me rogaras contigo no volvería
Aber selbst wenn du mich anflehen würdest, würde ich nicht zu dir zurückkehren
Me alejaste de tu vida y solo me la pasé
Du hast mich aus deinem Leben verdrängt und ich habe nur meine Zeit damit verbracht,
¿Por qué me dejaste?... siempre me lo pregunté
Warum hast du mich verlassen?... das habe ich mich immer gefragt
No puedes venir, así como si nada hubieras hecho
Du kannst nicht einfach so kommen, als ob du nichts getan hättest
Después de haberme arrancado el corazón del pecho
Nachdem du mir das Herz aus der Brust gerissen hast
Aquella voz que adoraba no la ni quiero escuchar
Jene Stimme, die ich verehrte, will ich nicht einmal hören
Las manos que acariciaba no las ni quiero tocar
Die Hände, die ich streichelte, will ich nicht einmal berühren
Guarda tus palabras, que creo que son mentiras
Behalte deine Worte, denn ich glaube, sie sind Lügen
¿Por que no das la vuelta y te retiras?
Warum drehst du dich nicht um und gehst?
Ya no me haces falta y fueron
Du fehlst mir nicht mehr und es waren
Tantas las veces que te dije;
So viele Male, dass ich dir sagte;
¡Cambia, cambia por mí!
Ändere dich, ändere dich für mich!
Me ignorabas cuando te hablaba
Du hast mich ignoriert, wenn ich mit dir sprach
E intentaba solucionar los problemas
Und versuchte, die Probleme zu lösen
Que teníamos los dos, los dos...
Die wir beide hatten, wir beide...
Contigo nada me hacía falta y me tuviste que mentir
Mit dir fehlte mir nichts und du musstest mich anlügen
Con ver tu bella sonrisa yo era más que feliz
Dein schönes Lächeln zu sehen, machte mich mehr als glücklich
Me duele recordarte, pero ya no me haces falta
Es tut weh, mich an dich zu erinnern, aber du fehlst mir nicht mehr
Las promesas que rompiste créeme que fueron tantas
Die Versprechen, die du gebrochen hast, glaub mir, es waren so viele
De que volvieras la esperanza la perdí
Die Hoffnung, dass du zurückkommst, habe ich verloren
Y hoy ya es muy tarde para que vuelvas aquí
Und heute ist es zu spät für dich, hierher zurückzukehren
Aunque si fue difícil volví sonreír sin ti
Obwohl es schwer war, lächelte ich wieder ohne dich
Te tuve que olvidar como me olvidaste a mi
Ich musste dich vergessen, so wie du mich vergessen hast
Si te olvidé fue por mi bien, ¿de acuerdo?
Wenn ich dich vergessen habe, war es zu meinem Besten, einverstanden?
Porque no se puede vivir solamente de recuerdos
Denn man kann nicht nur von Erinnerungen leben
De mi parte te busqué porque me importaste
Ich meinerseits habe dich gesucht, weil du mir wichtig warst
Sin embargo, me enteré de que con otro me engañaste
Jedoch erfuhr ich, dass du mich mit einem anderen betrogen hast
Te vi mejor sin y no volví a molestarte
Ich sah, dass es dir ohne mich besser ging, und störte dich nicht mehr
Ahora estoy mejor sin ti, por fin pude soltarte
Jetzt geht es mir besser ohne dich, ich konnte dich endlich loslassen
Seguiré fingiendo que soy fuerte mas no
Ich werde weiterhin so tun, als wäre ich stark, aber nein
Te desea que ser feliz el que un día te amó
Dir wünscht, dass du glücklich wirst, derjenige, der dich einst liebte





Writer(s): Richard Allan Alcaraz


Attention! Feel free to leave feedback.