Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Me Haces Falta
Мне больше не нужна ты
Ya
pasó
un
buen
tiempo
desde
que
te
fuiste
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Y
viniste
a
pedir
perdón
И
вот
ты
пришла
просить
прощения.
Me
pides
que
te
escuche,
que
si
me
amaste
Просишь,
чтобы
я
выслушал,
говоришь,
что
любила,
Que
no
sabes
por
qué
me
fallaste
Что
не
знаешь,
почему
мне
изменила.
Que
no
puedes
aceptar
que
nuestra
Что
не
можешь
смириться
с
тем,
что
наши
Relación
termine
Отношения
закончились.
Que
aceptas
que
te
equivocaste
Что
признаешь,
что
ошиблась,
Al
decir
lo
que
no
sentías
Сказав
то,
что
не
чувствовала.
Que
la
culpa
no
fue
mía,
que
fue
tuya
Что
виноват
не
я,
а
ты,
Que
tu
reacción
no
fue
la
mejor
Что
твоя
реакция
была
не
лучшей.
Que
lastimarme
no
fue
tu
intención
Что
ранить
меня
не
было
твоим
намерением.
Ay
por
favor,
no
sigas,
ya
no.
Ой,
прошу,
не
продолжай,
уже
хватит.
Me
contactas
para
saber
cómo
me
encuentro
y
dices
Ты
связываешься
со
мной,
чтобы
узнать,
как
у
меня
дела,
и
спрашиваешь,
¿Qué
si
te
guardo
rencor
por
el
daño
que
me
hiciste?
Храню
ли
я
на
тебя
злобу
за
ту
боль,
что
ты
мне
причинила?
Que
estás
arrepentida,
que
un
error
cometiste
Что
ты
раскаиваешься,
что
совершила
ошибку.
Lo
dices
así
de
fácil
pues
la
víctima
no
fuiste
Ты
говоришь
это
так
легко,
ведь
жертвой
была
не
ты.
Me
preguntas
si
te
pienso
en
la
mañana
al
despertar
Спрашиваешь,
думаю
ли
я
о
тебе
утром,
когда
просыпаюсь.
Si
lo
hago,
pero
no
tiene
caso
volverte
a
amar
Думаю,
но
нет
смысла
любить
тебя
снова.
Me
dices
que
de
tu
parte
me
extrañas
todavía
Ты
говоришь,
что
со
своей
стороны
всё
ещё
скучаешь
по
мне.
Mas,
aunque
me
rogaras
contigo
no
volvería
Но,
даже
если
бы
ты
умоляла,
я
бы
к
тебе
не
вернулся.
Me
alejaste
de
tu
vida
y
solo
me
la
pasé
Ты
вычеркнула
меня
из
своей
жизни,
и
я
просто
существовал.
¿Por
qué
me
dejaste?...
siempre
me
lo
pregunté
Почему
ты
меня
бросила?...
Я
всегда
задавался
этим
вопросом.
No
puedes
venir,
así
como
si
nada
hubieras
hecho
Ты
не
можешь
просто
так
вернуться,
как
будто
ничего
не
случилось,
Después
de
haberme
arrancado
el
corazón
del
pecho
После
того,
как
вырвала
мое
сердце
из
груди.
Aquella
voz
que
adoraba
no
la
ni
quiero
escuchar
Тот
голос,
который
я
обожал,
я
даже
слышать
не
хочу.
Las
manos
que
acariciaba
no
las
ni
quiero
tocar
Руки,
которые
ласкал,
я
даже
трогать
не
хочу.
Guarda
tus
palabras,
que
creo
que
son
mentiras
Придержи
свои
слова,
потому
что
я
думаю,
что
это
ложь.
¿Por
que
no
das
la
vuelta
y
te
retiras?
Почему
бы
тебе
не
развернуться
и
не
уйти?
Ya
no
me
haces
falta
y
fueron
Ты
мне
больше
не
нужна,
и
было
Tantas
las
veces
que
te
dije;
Так
много
раз,
когда
я
говорил
тебе:
¡Cambia,
cambia
por
mí!
«Изменись,
изменись
ради
меня!»
Me
ignorabas
cuando
te
hablaba
Ты
игнорировала
меня,
когда
я
говорил
E
intentaba
solucionar
los
problemas
И
пытался
решить
проблемы,
Que
teníamos
los
dos,
los
dos...
Которые
были
у
нас
обоих,
у
нас
обоих...
Contigo
nada
me
hacía
falta
y
me
tuviste
que
mentir
С
тобой
мне
ничего
не
было
нужно,
а
ты
мне
солгала.
Con
ver
tu
bella
sonrisa
yo
era
más
que
feliz
Видеть
твою
прекрасную
улыбку
для
меня
было
больше,
чем
счастьем.
Me
duele
recordarte,
pero
ya
no
me
haces
falta
Мне
больно
вспоминать
тебя,
но
ты
мне
больше
не
нужна.
Las
promesas
que
rompiste
créeme
que
fueron
tantas
Обещаний,
которые
ты
нарушила,
поверь,
было
так
много.
De
que
volvieras
la
esperanza
la
perdí
Надежду
на
твое
возвращение
я
потерял.
Y
hoy
ya
es
muy
tarde
para
que
vuelvas
aquí
И
сегодня
уже
слишком
поздно,
чтобы
ты
вернулась.
Aunque
si
fue
difícil
volví
sonreír
sin
ti
Хотя
это
было
трудно,
я
снова
улыбнулся
без
тебя.
Te
tuve
que
olvidar
como
tú
me
olvidaste
a
mi
Мне
пришлось
забыть
тебя,
как
ты
забыла
меня.
Si
te
olvidé
fue
por
mi
bien,
¿de
acuerdo?
Если
я
тебя
забыл,
то
это
было
ради
моего
блага,
понятно?
Porque
no
se
puede
vivir
solamente
de
recuerdos
Потому
что
нельзя
жить
только
воспоминаниями.
De
mi
parte
te
busqué
porque
me
importaste
Я
искал
тебя,
потому
что
ты
была
мне
небезразлична.
Sin
embargo,
me
enteré
de
que
con
otro
me
engañaste
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
ты
мне
изменяла
с
другим.
Te
vi
mejor
sin
mí
y
no
volví
a
molestarte
Я
увидел,
что
тебе
лучше
без
меня,
и
больше
не
беспокоил
тебя.
Ahora
estoy
mejor
sin
ti,
por
fin
pude
soltarte
Теперь
мне
лучше
без
тебя,
наконец-то
я
смог
тебя
отпустить.
Seguiré
fingiendo
que
soy
fuerte
mas
no
Я
продолжу
притворяться,
что
я
сильный,
но
Te
desea
que
ser
feliz
el
que
un
día
te
amó
Тебе
желает
счастья
тот,
кто
когда-то
тебя
любил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Allan Alcaraz
Attention! Feel free to leave feedback.