Lyrics and translation MC Ryan SP - Casamento
(Perera
e
o
Veiga),
uoh
(Perera
и
Veiga),
уох
Ninguém
mandou
me
chamar!
Никто
не
просил
меня
приходить!
Eu
pelos
bololô,
sigo
com
coração
partido
Я
по
бабам,
с
разбитым
сердцем,
Pelas
revoada,
no
embalo
da
solidão
По
тусовкам,
в
объятиях
одиночества.
Já
me
envolvi
com
alguém
que
brincou
comigo
Уже
был
с
одной,
которая
играла
со
мной,
Por
isso
eu
tenho
medo
dessa
tal
de
relação
Поэтому
я
боюсь
этих
отношений.
Hoje
recebi
até
um
convite
do
Perera
Сегодня
получил
приглашение
от
Perera,
Que
era
pra
encostar,
mas
é
pra
ir
na
disciplina
Чтобы
заглянуть,
но
нужно
вести
себя
прилично.
Lá
só
tem
casado,
é
casamento
de
um
amigo
Там
одни
женатики,
свадьба
друга,
É
sem
revoada
e
sem
essa
de
festa
e
'mina
Без
тусовок
и
без
этих
вечеринок
и
девчонок.
E
eu
bota
o
Pop
Smoke
e
Balmain,
só
pra
não
enjoar
А
я
надену
Pop
Smoke
и
Balmain,
чтобы
не
заскучать,
Vou
com
o
terno
mais
caro
que
o
Kevin
vai
casar
Пойду
в
костюме
дороже,
чем
тот,
в
котором
Kevin
женится.
Sou
o
único
solteiro
que
chegou
pra
apadrinhar
Я
единственный
холостяк,
который
пришел
быть
шафером,
E
o
único
solteiro
que
vai
fazer
a
despedida
И
единственный
холостяк,
который
устроит
мальчишник.
Tem
que
ter
cuidado
com
a
mulher
do
Davi
Нужно
быть
осторожным
с
женой
Davi,
Que
anda
com
a
quadrada
e
tá
sempre
engatilhada
Которая
ходит
с
пистолетом
и
всегда
на
взводе.
O
foda
é
que
as
cunhada
já
não
gosta
de
mim
Беда
в
том,
что
золовки
меня
уже
не
любят,
Que
sabe
que
eu
arrasto
os
casado
pra
revoada
Знают,
что
я
утаскиваю
женатиков
на
тусовки.
E
se
o
plano
der
certo,
é
o
plano
da
história
И
если
план
сработает,
это
будет
историей,
Vai
render
manchete
nas
páginas
e
piada
Попадет
в
заголовки
газет
и
станет
анекдотом.
Gordin'
bololô
fez
um
sequestro
numa
festa
Толстяк-ловелас
устроил
похищение
на
свадьбе
E
levou
todos
casados
pra
revoada
И
увел
всех
женатиков
тусить.
Fodeu,
fodeu,
fodeu,
fodeu
Вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
Eu
fui
dar
perdido
com
os
casados,
ah
Я
пошел
тусить
с
женатиками,
ах,
As
cunhada
apareceu
Золовки
появились.
Fodeu,
fodeu,
fodeu,
fodeu
Вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
Fui
dar
perdido
com
os
quebrada,
ah
Пошел
тусить
с
братвой,
ах,
E
as
cunhada
apareceu,
é
И
золовки
появились,
вот.
Acho
que
moiô'
pro
Tubarão,
eu
só
acho
Кажется,
мне
крышка,
я
так
думаю.
Eu
pelos
bololô,
sigo
com
coração
partido
Я
по
бабам,
с
разбитым
сердцем,
Pelas
revoada,
no
embalo
da
solidão
По
тусовкам,
в
объятиях
одиночества.
Já
me
envolvi
com
alguém
que
brincou
comigo
Уже
был
с
одной,
которая
играла
со
мной,
Por
isso
eu
tenho
medo
dessa
tal
de
relação
Поэтому
я
боюсь
этих
отношений.
Hoje
recebi
até
um
convite
do
Perera
Сегодня
получил
приглашение
от
Perera,
Que
era
pra
encostar,
mas
é
pra
ir
na
disciplina
Чтобы
заглянуть,
но
нужно
вести
себя
прилично.
Lá
só
tem
casado,
é
casamento
de
um
amigo
Там
одни
женатики,
свадьба
друга,
É
sem
revoada
e
sem
essa
de
festa
e
'mina
Без
тусовок
и
без
этих
вечеринок
и
девчонок.
E
eu
bota
o
Pop
Smoke
e
Balmain,
só
pra
não
enjoar
А
я
надену
Pop
Smoke
и
Balmain,
чтобы
не
заскучать,
Vou
com
o
terno
mais
caro
que
o
Kevin
vai
casar
Пойду
в
костюме
дороже,
чем
тот,
в
котором
Kevin
женится.
Sou
o
único
solteiro
que
chegou
pra
apadrinhar
Я
единственный
холостяк,
который
пришел
быть
шафером,
E
o
único
solteiro
que
vai
fazer
a
despedida
И
единственный
холостяк,
который
устроит
мальчишник.
Tem
que
ter
cuidado
com
a
mulher
do
Davi
Нужно
быть
осторожным
с
женой
Davi,
Que
anda
com
a
quadrada
e
tá
sempre
engatilhada
Которая
ходит
с
пистолетом
и
всегда
на
взводе.
O
foda
é
que
as
cunhada
já
não
gosta
de
mim
Беда
в
том,
что
золовки
меня
уже
не
любят,
Que
sabe
que
eu
arrasto
os
casado
pra
revoada
Знают,
что
я
утаскиваю
женатиков
на
тусовки.
E
se
o
plano
der
certo,
é
o
plano
da
história
И
если
план
сработает,
это
будет
историей,
Vai
render
manchete
nas
páginas
e
piada
Попадет
в
заголовки
газет
и
станет
анекдотом.
Gordin'
bololô
fez
um
sequestro
numa
festa
Толстяк-ловелас
устроил
похищение
на
свадьбе
E
levou
todos
casados
pra
revoada
И
увел
всех
женатиков
тусить.
Fodeu,
fodeu,
fodeu,
fodeu
Вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
Eu
fui
dar
perdido
com
os
casados,
ah
Я
пошел
тусить
с
женатиками,
ах,
As
cunhada
apareceu
Золовки
появились.
Fodeu,
fodeu,
fodeu,
fodeu
Вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
вот
блин,
Fui
dar
perdido
com
os
quebrada,
ah
Пошел
тусить
с
братвой,
ах,
E
as
cunhada
apareceu,
é
И
золовки
появились,
вот.
Acho
que
moiô'
pro
Tubarão,
eu
só
acho
Кажется,
мне
крышка,
я
так
думаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.