Lyrics and translation MC Shahini - Everyone Doesn't Say You're Beautiful
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyone Doesn't Say You're Beautiful
Nicht jeder sagt, dass du schön bist
Now's
time
for
stepping
outta
place
Jetzt
ist
es
Zeit,
aus
der
Reihe
zu
tanzen
Get
up
on
your
feet
and
give
account
of
your
faith
Steh
auf
und
leg
Rechenschaft
über
deinen
Glauben
ab
Pray
to
Allah
or
something
or
whatever
you
do
Bete
zu
Allah
oder
was
auch
immer
du
tust
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Ezik
büzük
ihtiyarlar
himayesinde
ezik
büzük
bir
çocukluk
sürerkene
Während
ich
eine
bedrückte
Kindheit
im
Schutz
gebrechlicher,
alter
Leute
verbrachte,
Seneler
geçip
gitmekte
mesele
hep
söz
dinlemekte
Vergingen
die
Jahre,
und
es
ging
immer
darum,
auf
Worte
zu
hören
Uslu
bir
çocuk
oldun
Shahini
dört
duvar
arasında
sözde
aristokrasi
Du
warst
ein
braves
Kind,
Shahini,
zwischen
vier
Wänden,
in
sogenannter
Aristokratie
Birinin
karı-kız-otel
muhabbeti
birinin
elli
senelik
hastalık
dertleri
Der
eine
redet
über
Frauen,
Mädchen
und
Hotels,
der
andere
über
seine
fünfzigjährigen
Krankheitsbeschwerden
Biri
dinden
imandan
kopuk
biri
Allah
elini
taş
eder
derdi
Der
eine
ist
losgelöst
von
Religion
und
Glauben,
der
andere
sagte,
Allah
würde
deine
Hand
zu
Stein
werden
lassen
Bir
döküm
kalıbı
gibi
sınırlı
dünya
cumbada
geçer
hayat
muhabbetleri
Eine
begrenzte
Welt
wie
eine
Gussform,
das
Leben
spielt
sich
auf
der
Veranda
ab
Kapalı
kapılar
ardı
yok
yanar
döner
bunalır
dışarıda
yağmuru
ararsın
Hinter
verschlossenen
Türen,
keine
Drehungen
und
Wendungen,
du
wirst
unruhig,
suchst
draußen
nach
Regen
Pencereden
izlemeye
izin
vardır
ama
sakın
dışarı
çıkma
ıslanırsın
Du
darfst
aus
dem
Fenster
schauen,
aber
geh
bloß
nicht
raus,
du
wirst
nass
İlkokulda
eve
ıslak
gelmekten
yediğim
azarlara
yok
diyecek
bir
ses
Es
gibt
keine
Stimme,
die
etwas
gegen
die
Schelte
sagen
würde,
die
ich
in
der
Grundschule
bekam,
weil
ich
nass
nach
Hause
kam
Dayak
bile
yediydik
hani
devamlı
vardı
hep
bir
compress
Wir
haben
sogar
Schläge
bekommen,
es
gab
immer
einen
Druck
Ekmek
peşinde
koşan
bir
peder
eğitim
peşinde
koşan
bir
valide
Ein
Vater,
der
dem
Brot
nachjagt,
eine
Mutter,
die
der
Bildung
nachjagt
Manitayla
zina
etsin
diye
anahtarımı
verebileceğim
bir
arkadaşım
yoktu
bile
Ich
hatte
nicht
einmal
einen
Freund,
dem
ich
meine
Schlüssel
geben
konnte,
damit
er
mit
seiner
Freundin
Unzucht
treibt
Kiminle
takılsam
arkadaş
olsam
dediler
salla
onu
ne
bilir
ki?
Mit
wem
ich
auch
rumhing,
mit
wem
ich
mich
anfreundete,
sie
sagten,
lass
ihn
in
Ruhe,
was
weiß
er
schon?
Kolombiya'nın
başkenti
neresidir
bilmez
ömründe
hatmemiştir
ansiklopediyi
Er
weiß
nicht,
was
die
Hauptstadt
von
Kolumbien
ist,
er
hat
in
seinem
Leben
keine
Enzyklopädie
auswendig
gelernt
Bilime
coğrafyaya
vaktinden
önce
sarıldık
demek
ki
vakti
varmış
Wir
haben
uns
frühzeitig
der
Wissenschaft
und
Geographie
zugewandt,
anscheinend
war
es
an
der
Zeit
Kafam
bir
dünya
fuzuliyle
dolmuş
ve
taşmış
bildiğin
şaftı
kaymış
Mein
Kopf
ist
voll
mit
unnötigem
Zeug,
er
ist
übergelaufen,
die
Welle
ist
gebrochen
Üç
buçuk
yaşımda
okumayı
sökmemle
hala
övünürken
sülalemin
alayı
Während
meine
ganze
Familie
immer
noch
damit
prahlt,
dass
ich
mit
dreieinhalb
Jahren
lesen
konnte,
Bense
sokaktan
yoksun
bir
halde
sürmekteydi
inziva
hayatım
Führte
ich
ein
zurückgezogenes
Leben,
ohne
die
Straße
zu
kennen
İçime
yerleşti
asosyal
zihniyet
emin
ol
uzun
süre
içinden
çıkamadım
Ein
asoziales
Denken
nistete
sich
in
mir
ein,
glaub
mir,
ich
konnte
lange
nicht
daraus
entkommen
Orta
sona
kadar
annesiz
babasız
moruksuz
tek
başıma
yolculuk
yapamadım
Bis
zum
Ende
der
Mittelstufe
konnte
ich
ohne
meine
Eltern,
ohne
Erwachsene,
nicht
alleine
reisen
Toplu
taşımada
herkes
yabancı
tek
başıma
yolu
kaybetme
korkusu
Die
Angst,
mich
in
öffentlichen
Verkehrsmitteln
zu
verirren,
wenn
ich
allein
bin
İlkokul
sonda
aylar
boyu
tek
başıma
evde
yalnız
kalma
korkusu
Die
Angst,
monatelang
am
Ende
der
Grundschule
allein
zu
Hause
zu
sein
O
zamanlarda
bile
Shahini
nevrotik
MC'leşince
kaleme
geçti
hepsi
Selbst
in
jenen
Zeiten,
als
Shahini
neurotisch
wurde
und
zum
MC
wurde,
griff
er
zum
Stift
Ortaokul
ve
sonrasında
lise
başladı
bende
ufaktan
bir
değişim
Nach
der
Mittelstufe
begann
die
Oberstufe,
und
ich
veränderte
mich
ein
wenig
Daha
ilk
günler
tahtada
bir
melek
usul
ile
incilerini
dökerkene
Als
ein
Engel
an
der
Tafel
sanft
ihre
Perlen
verstreute,
İlk
adım
atan
herkese
kucak
açan
Shahini
selam
bile
veremedi
o
sarı
saçlı
meleğe
Konnte
Shahini,
der
jeden
mit
offenen
Armen
empfing,
diesem
blonden
Engel
nicht
einmal
Hallo
sagen
İlk
kez
denemeye
kalkışamadım
iş
başındaydı
görünmez
engel
Ich
konnte
es
nicht
einmal
zum
ersten
Mal
versuchen,
das
unsichtbare
Hindernis
war
am
Werk
Büyük
bir
rekabet
hissiyatı
haftalar
geçerken
saniye
saniye
Ein
starkes
Gefühl
der
Konkurrenz,
während
die
Wochen
Sekunde
für
Sekunde
vergingen
İyi
giden
dersler
bocalandı
sadece
birine
hunharca
asıldım
Die
gut
laufenden
Kurse
gerieten
ins
Wanken,
ich
konzentrierte
mich
nur
auf
eine
Sache
Galip
olma
ihtirasıydı
düşük
alsam
bile
senden
iyi
olmaktı
Es
war
die
Leidenschaft
zu
siegen,
selbst
wenn
ich
eine
schlechte
Note
bekam,
ging
es
darum,
besser
zu
sein
als
du
Kalp
gözümden
aldı
seni
içim
mutlu
hayaller
ve
hoşluk
duygusu
Mein
Herzensauge
nahm
dich
wahr,
mein
Inneres
war
erfüllt
von
Träumen
und
Freude
Bir
süre
sonra
resmen
belli
oldu
bu
ben
sana
aşık
olmuştum
Nach
einer
Weile
wurde
es
offiziell,
ich
hatte
mich
in
dich
verliebt
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Dost
dediğim
insanlara
dert
açtım
mikrofonda
ben
asosyal
velet
Ich
öffnete
mein
Herz
den
Menschen,
die
ich
Freunde
nannte,
ich,
der
asoziale
Bengel
am
Mikrofon
Geç
de
olmadı
bu
yüzden
kazık
yemek
sırrı
yayanla
konuşma
tövbe
et
Es
war
auch
nicht
zu
spät,
deswegen
einen
Tritt
zu
bekommen,
sprich
nicht
mit
dem,
der
das
Geheimnis
verrät,
bereue
es
Tavsiyeye
uy
sırala
yalanları
reel
dostlar
da
nasibini
alsın
Befolge
den
Rat,
reihe
die
Lügen
aneinander,
auch
die
wahren
Freunde
sollen
ihren
Teil
abbekommen
Seneler
sonra
farkına
varınca
döv
dizini
amma
yine
de
faydasız
Wenn
du
es
nach
Jahren
erkennst,
schlag
auf
deine
Knie,
aber
es
ist
trotzdem
nutzlos
Gece
gündüz
ağız
enine
büyüdü
acı
ve
mutluluğun
en
temiz
karışımı
Tag
und
Nacht
wurde
mein
Mund
immer
breiter,
die
reinste
Mischung
aus
Schmerz
und
Glück
Tahtayla
alakasız
ruh
beden
düşmemesi
senden
iki
gözün
iki
kulağın
Ohne
Bezug
zur
Tafel,
dein
Geist
und
Körper,
deine
zwei
Augen,
deine
zwei
Ohren
Başarısızlık
bu
şekilde
diz
boyu
ama
hiçbir
daim
yoktu
bir
sıkıntı
Misserfolg
ist
auf
diese
Weise
kniehoch,
aber
es
gab
nie
ein
Problem
Ömrüm
yindi
yılmadım
senden
bir
arka
plana
hiç
konulmadın
Ich
habe
dich
mein
Leben
lang
nicht
aufgegeben,
du
wurdest
nie
in
den
Hintergrund
gedrängt
Baskının
nefesi
ensemdeyken
depresyon
hücûm
ederken
bile
Selbst
wenn
der
Atem
des
Drucks
in
meinem
Nacken
war,
selbst
wenn
die
Depression
angriff
Bir
süre
sonra
ekilmeye
başladı
yavaş
yavaş
şiir
tohumları
Nach
einer
Weile
begannen
langsam
die
Samen
der
Poesie
zu
sprießen
Büyüdü
dal
budak
ürünü
tez
duyan
koştu
ve
kaptı
beğen
tıkları
Sie
wuchsen,
verzweigten
sich,
die
Früchte
wurden
schnell
gehört,
die
Leute
rannten
und
schnappten
sie
sich,
klickten
auf
"Gefällt
mir"
En
önce
ve
en
son
sen
okumalısın
ama
kopuktuk
hiç
kuramadım
bağlantı
Du
solltest
sie
als
Erste
und
Letzte
lesen,
aber
wir
waren
getrennt,
ich
konnte
keine
Verbindung
herstellen
Ayın
28'i
öğleden
akşama
sadece
ikimiz
göz
göze
lakin
Am
28.
des
Monats,
vom
Nachmittag
bis
zum
Abend,
nur
wir
beide,
Auge
in
Auge,
aber
Sutralar
satırlar
eğri
büğrü
açılmadı
tepeleme
kelime
dolu
koli
Die
Sutras,
die
Zeilen,
krumm
und
schief,
öffneten
sich
nicht,
eine
Kiste
voller
Wörter
Gülüşmelerimize
eşlik
ederkene
dandik
laboratuvar
köşeleri
Während
wir
unser
Gelächter
begleiteten,
in
den
schäbigen
Laborecken
Bahçe
Spa
sen
de
McLaren'din
Aguri'nin
belimi
ağrıtan
cilveleri
Garten,
Spa,
du
warst
McLarens
Aguri,
deine
Reize,
die
meinen
Rücken
schmerzen
ließen
Vedalar
sessiz
gram
muhabbetsiz
pek
acıklı
üstelik
de
depresif
Abschiede,
still,
ohne
ein
Wort,
sehr
traurig
und
außerdem
depressiv
Bir
balkon
bulup
atladı
umut
kara
toprak
almaya
isteksiz
Die
Hoffnung
fand
einen
Balkon
und
sprang,
die
schwarze
Erde
wollte
sie
nicht
aufnehmen
Kararlı
tomurcuklar
bir
bir
bitti
erimiş
kemikleri
bile
diriltti
Die
entschlossenen
Knospen
starben
eine
nach
der
anderen,
sie
erweckten
sogar
die
geschmolzenen
Knochen
wieder
zum
Leben
Umut
bir
beden
şekliyse
ruhu
mutlaka
sevgidir
Wenn
Hoffnung
die
Form
eines
Körpers
ist,
dann
ist
ihre
Seele
sicherlich
Liebe
Mix
tablası
başında
sen
ömrümü
karıştır
âhenk
yarat
Du
am
Mischpult,
mische
mein
Leben,
erschaffe
Harmonie
Kül
tablası
başında
ben
alternatifin
boynuma
gere
halat
Ich
am
Aschenbecher,
die
Alternative
ist
der
Strick
um
meinen
Hals
Her
nefeste
yağlanmakta
istikamet
sehpa
dört
nala
arap
at
Bei
jedem
Atemzug
wird
er
fetter,
die
Richtung
ist
der
Tisch,
ein
arabisches
Pferd
im
Galopp
Bir
kelime
sal
bana
ya
avrat
yoksa
ben
azaptayken
kabrime
toprak
at
Sag
mir
ein
Wort,
meine
Frau,
oder
wirf
Erde
auf
mein
Grab,
während
ich
leide
Ankara'da
hanede
yahut
kampüstedir
anahtarım
Mein
Schlüssel
ist
in
Ankara,
im
Haus
oder
auf
dem
Campus
Hanelerine
giremeyenlerin
aradıkları
yer
yorgan
altı
Der
Ort,
den
diejenigen
suchen,
die
nicht
in
ihre
Häuser
gelangen
können,
ist
unter
der
Bettdecke
Bir
tek
senin
elin
değsin
ömrümün
kapı
tokmağına
Nur
deine
Hand
soll
meine
Türklinke
berühren
Sana
bu
kadar
içten
seviyorum
diyen
çıkmış
mıdır
acaba??
Ob
es
wohl
jemanden
gegeben
hat,
der
dir
gesagt
hat,
dass
er
dich
so
sehr
liebt?
Shumë
të
dua!!!!
Shumë
të
dua!!!!
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Bir
kez
daha
hayatımı
dinliyorsun
güzelim
Wieder
einmal
hörst
du
dir
mein
Leben
an,
meine
Schöne
Biliyorum
başın
şişti
ancak
Ich
weiß,
dein
Kopf
ist
voll,
aber
İnsanların
bugüne
kadar
hala
sana
söylemediği
Ich
sage
dir
weiterhin
Dinge,
die
dir
die
Leute
bis
heute
Şeyleri
söylemeye
devam
ediyorum
Immer
noch
nicht
gesagt
haben
O
hissiyat
17
yıl
geçmiş
olsa
bile
Dieses
Gefühl
lebt
auch
nach
17
Jahren
Hala
tüm
sıcaklığıyla
yaşıyor
Immer
noch
mit
all
seiner
Wärme
Bana
istediğini
yapmakta
hala
özgürsün
Du
hast
immer
noch
die
Freiheit,
mit
mir
zu
machen,
was
du
willst
Bağır
çağır
söv
say
Schrei,
fluche,
beschimpfe
mich
Ama
ama
bir
tek
Aber,
aber
sag
nur
nicht
Sevme
deme
Sag
nicht,
dass
du
mich
nicht
liebst
Çünkü
onu
yapamam
Denn
das
kann
ich
nicht
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Everyone
doesn't
say
you're
beautiful
Nicht
jeder
sagt,
dass
du
schön
bist
I
know
no
one
is
saying
I
love
you
Ich
weiß,
niemand
sagt
"Ich
liebe
dich"
You
know
I'm
saying
lovin'
you
Du
weißt,
ich
sage,
dass
ich
dich
liebe
For
Allah
your
heart
is
so
beautiful
Für
Allah
ist
dein
Herz
so
schön
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali şahini
Attention! Feel free to leave feedback.