Lyrics and translation MC Solaar - Clic clic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Claude
M′Barali/
/ Eric
K-Roz
- Alain
J)
(Клод
М'Барали/
/ Эрик
К-Роз
- Ален
Ж)
C'est
un
conte
philosophique
basé
sur
des
faits
historiques
Это
философская
сказка,
основанная
на
исторических
фактах,
Depuis
le
jurassique,
jusqu′au
SMIC
et
les
ASSEDIC
С
юрского
периода
до
минимальной
зарплаты
и
пособия
по
безработице.
Pour
le
pouvoir,
le
traffic,
le
sous-sol
ou
les
narcotiques
Ради
власти,
торговли,
подполья
или
наркотиков
Certaines
personnes
utilisent
le
Clic
Clic
Некоторые
люди
используют
Щелк-щелк.
Sur
toute
la
terre,
en
Afrique,
comme
dans
le
sud
de
l'Amérique
По
всей
земле,
в
Африке,
как
и
на
юге
Америки,
On
utilise
la
même
logique,
même
si
ça
n'est
pas
démocratique
Используется
одна
и
та
же
логика,
пусть
даже
и
не
демократическая.
Quand
s′en
mêlent
les
politiques
on
met
des
gamins
dans
des
Jeep
Когда
вмешиваются
политики,
детей
сажают
в
джипы,
Qui
sans
esprit
critique
utilisent
le
Clic-Clic
Которые,
не
имея
критического
мышления,
используют
Щелк-щелк.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
Par
amour
d′une
métisse
ou
par
amour
de
l'améthyste
Из-за
любви
к
метиске
или
из-за
любви
к
аметисту,
Parfois
"où
tu
habites",
pour
une
insulte
dite
en
public
Иногда
"где
ты
живешь",
за
оскорбление,
сказанное
публично.
Dans
les
ghettos,
les
quartiers
chics,
pour
une
simple
histoire
de
fric
В
гетто,
в
шикарных
районах,
из-за
простой
истории
с
деньгами,
Sans
aucun
scrupule
on
utilise
le
Clic-Clic
Без
каких-либо
угрызений
совести
используют
Щелк-щелк.
Wadadading,
wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
En
40
près
de
Munich,
sur
les
côtes
du
Mozambique
В
40-м
году
под
Мюнхеном,
на
побережье
Мозамбика,
On
a
établi
des
listes,
une
gestion
mathématique
Составляли
списки,
математическое
управление.
Le
fascisme,
l′esclavagisme
ont
envoyé
au
casse-pipe
Фашизм,
рабовладение
отправили
на
убой
Des
humains
d'un
certain
type
en
usant
du
Clic-Clic
Людей
определенного
типа,
используя
Щелк-щелк.
C′est
une
question
de
principe,
c'est
même
une
question
d′Éthique
Это
вопрос
принципа,
это
даже
вопрос
этики,
Car
cette
fois
ça
n'est
pas
Heat,
les
jeux
vidéos,
les
clips
Потому
что
на
этот
раз
это
не
"Схватка",
не
видеоигры,
не
клипы.
Ce
qu'il
faut
c′est
que
l′on
participe,
en
deux
mots
former
l'équipe
Что
нужно,
так
это
чтобы
мы
участвовали,
двумя
словами,
сформировали
команду,
Pour
ne
pas
rendre
glamour
l′utilisation
du
Clic-Clic
Чтобы
не
делать
гламурным
использование
Щелк-щелка.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
C'est
un
conte
philosophique,
c′est
aussi
une
autocritique
Это
философская
сказка,
это
также
самокритика.
J'étais
fasciné
par
les
guns,
tout
en
restant
pacifiste
Я
был
очарован
оружием,
оставаясь
при
этом
пацифистом.
Voir
ce
qui
se
passe
dans
le
monde
cela
m′a
donné
le
déclic
Видеть,
что
происходит
в
мире,
это
дало
мне
толчок.
Ça
commence
par
la
haine
et
ça
finit
par
Clic-Clic
Всё
начинается
с
ненависти
и
заканчивается
Щелк-щелком.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
Wadadading,
Wadadading.
Бах-бах,
бах-бах.
Pour
régler
leurs
problèmes,
ils
utilisent
leurs
flingues.
Чтобы
решить
свои
проблемы,
они
используют
свои
пушки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude M'barali, Eric K-roz
Attention! Feel free to leave feedback.