MC Solaar - Hasta la vista mi amor (spanish version) - translation of the lyrics into German




Hasta la vista mi amor (spanish version)
Hasta la vista mi amor (Deutsche Version)
Hasta siempre. Que viva la Revolucion
Bis immer. Es lebe die Revolution
(Forever live the revolution)
(Möge die Revolution ewig leben)
Rapero numero uno el grito en la cancion
Rapper Nummer eins, der Schrei im Lied
(Rapper number one, shout in a song)
(Rapper Nummer eins, im Lied wird geschrien)
Soy el papel del lider como Fidel Castro
Ich spiele die Führerrolle wie Fidel Castro
(I am the paper
(Ich bin das Papier
Tengo el microfono amigo cuidado
Ich hab das Mikrofon, Freund, also Vorsicht
(I got the mic so you better watch out)
(Ich hab das Mikro, also pass auf dich auf)
Solaar, soy al mismo tiempo ser y estar
Solaar, ich bin gleichzeitig Sein und Dasein
Estrella: la gente de India me llama star
Star: Die Menschen in Indien nennen mich Star
(I am a star and at the same time people from India call me Star)
(Ich bin ein Star und zur gleichen Zeit nennen mich Leute aus Indien Star)
Paz al rap de Barcelona. De Costa Rica.
Friede dem Rap aus Barcelona. Aus Costa Rica.
(Peace to rapper from Barcelona and Costa Rica)
(Friede dem Rapper von Barcelona und Costa Rica)
Alianza tercer mundo Suramerica
Allianz der dritten Welt Südamerika
(Alliance of the third world of South America)
(Allianz der Dritten Welt Südamerikas)
A mi me gustaba la chica llamada Rachel
Ich mochte das Mädchen namens Rachel
(I like the girl called Rachel)
(Ich mag das Mädchen namens Rachel)
Tengo la voz, la fuerza, estilo y papel
Ich habe die Stimme, die Kraft, den Stil und das Papier
(I got the voice, the force the pen and paper)
(Ich habe die Stimme, die Kraft, Stift und Papier)
Si te gusta vas a bailar como Ibiza
Wenn es dir gefällt, wirst du tanzen wie in Ibiza
(If you'd like to dance like Ibiza)
(Wenn du magst, tanze wie in Ibiza)
Soy como el sol. Hijo de Africa
Ich bin wie die Sonne. Sohn Afrikas
(I am like the sun, son of Africa)
(Ich bin wie die Sonne, Sohn Afrikas)
Chorus:
Refrain:
Eso es amor sin dolor
Das ist Liebe ohne Schmerz
(This is love without pain)
(Das ist Liebe ohne Schmerz)
Hasta proxima mi amor
Bis zum nächsten Mal, meine Liebe
(Until next time my love)
(Bis zum nächsten Mal, meine Liebe)
Eso es amor sin dolor
Das ist Liebe ohne Schmerz
(This is love without pain)
(Das ist Liebe ohne Schmerz)
Hasta la vista mi amor
Auf Wiedersehn, meine Liebe
(Bye my love)
(Auf Wiedersehen, meine Liebe)
J'etais livreur de pizzas pres de l'hacienda
Ich war Pizzabote nahe der Hacienda
(I was a pizza delivery man, close to the hacienda)
(Ich war Pizzalieferant in der Nähe der Hacienda)
Ou la chica du nom d'Esmeralda faisait la fiesta
Wo das Mädchen namens Esmeralda eine Fiesta feierte
(Where the chick named Esmeralada was having a party)
(Dort, wo das Mädchen namens Esmeralda eine Party feierte)
Comme par hasard elle me commande un pan-chorizo
Wie zufällig bestellt sie bei mir ein Pan-Chorizo
(By coincidence she orders a pan-chorizo)
(Zufällig bestellt sie ein Pan-Chorizo)
J'ai compris le complot cuando la fille me dit te quiero
Ich durchschaute das Komplott, als sie sagte: te quiero
(I understood the plot when the girl told me Te quiero)
(Ich durchschaute das Komplott, als das Mädchen zu mir sagte "Te quiero")
Amigo, dans le barrio on se pavanait sec. Sex six jours sur sept
Amigo, im Barrio zeigten wir uns cool. Sex sechs Tage die Woche
(Man, in the neighborhood we use to walk around flexin', Havin'Sex six days a week)
(Mann, im Viertel stolzierten wir herum, angeben. Sex an sechs Tagen pro Woche)
Tequila, pas de prise de tete
Tequila, keine Kopfschmerzen davon
(Tequila wasn't getting to our head)
(Tequila ging uns nicht an den Kopf)
Mais ca n'a pas plus a certains pistoleros
Aber das gefiel manchen Pistoleros nicht
(But it made some pistoleros unhappy)
(Doch es gefiel einigen Pistoleros nicht)
Bagarreurs tel Valera de vraies tetes de vils heros
Raufbolde wie Valera, echte Banditenköpfe
(Fighters like Valera, real outlaws)
(Schläger wie Valera, echte Schurken)
Expulses de la ville tel un sans pap
Aus der Stadt gejagt wie ein Papierloser
(Expelled like illegal immigrants)
(Verstoßen wie Illegale)
Seul sans barillet, isole tel un catho sans pape
Allein ohne Revolver, einsam wie ein Katholik ohne Papst
(Alone without a magazine(gun), like a catholic without a pope)
(Alleine ohne Magazin (Waffe), wie ein Katholik ohne Papst)
Quand je pense a toi Rachel Esmeralda
Wenn ich an dich denke, Rachel, Esmeralda
(When I think about you Esmeralda)
(Wenn ich an dich denke, Esmeralda)
J'en ai la gorge serree mais bon j'ai des Valda
Beißt mir's im Hals, aber hey, ich hab Valdas
(It makes me sad but hey I got some valdas)
(Es schnürt mir die Kehle zu, doch hey, ich habe Valdas)
Chorus
Refrain
On est en Californie, bien avant B-watch
Wir sind in Kalifornien, lange vor Baywatch
(We're in California, long before Baywatch)
(Wir sind in Kalifornien, lange vor Baywatch)
J'marche solo tel un orphelin dans la poche de Bihac
Ich laufe allein wie ein Waise in der Tasche von Bihac
(I am walkin' alone like an orphan in Bihac's pocket)
(Ich laufe allein wie ein Waise in Bihacs Tasche)
Y'a des noichs Kwan Chang Ken et des gringos
Da sind Kwan Chang Ken Leute und Gringos
(There are noichs Kwan Chang Ken and gringos)
(Da sind Noichs, Kwan Chang Ken und Gringos)
Degringolent y'a des panchos sous les sombreros
Stürzen herab, da sind Panchos unter den Sombreros
(Nose dive, there are panchos hiding under sombreros)
(Stürzen kopfüber, da sind Ponchos unter den Sombreros)
A contre-jour Esmeralda deesse
Gegen das Licht, Esmeralda, Göttin
(Under the lights, Esmeralda goddess)
(Im Gegenlicht, Esmeralda - Göttin)
Les yeux pleins de liesse sort du poney express
Augen voll Glück steigt aus dem Pony Express
(Eyes full of joy comin'out of the Poney Express)
(Augen voller Freude kommt aus dem Pony Express)
Elle me dit vamonos, je reponds yes
Sie sagt vamonos, ich antworte yes
(She tells me vamonos, I answer yes)
(Sie sagt "vamonos", ich antworte "yes")
C'etait Bonnie et Claude dans Notre Dame de Barbes
Es war Bonnie und Clyde in Notre Dame de Barbès
(It was Bonnie and Clyde in Notre Dame of Barbes)
(Das war Bonnie und Clyde in Notre Dame von Barbès)
Hasta la vista, generique final
Hasta la vista, Endabspann
(Hasta la vista, final credits)
(Hasta la vista, der Abspann)
Hasta la proxima, on part vers l'ouest a cheval
Hasta la proxima, wir reiten gen Westen
(Hasta la proxima, we head to the west ridin' on a horse)
(Bis zum nächsten Mal, wir brechen gen Westen auf zu Pferd)
Tout le monde se leve il n ya plus personne dans le cine
Alle stehen auf, niemand mehr im Kino
(Everybody gets up, there is nobody in the theater)
(Alle erheben sich, keiner ist mehr im Kino)
Le film est termine mais j'entends chanter
Der Film ist aus, doch ich höre noch singen
(The movie is over but I hear someone singin')
(Der Film ist zu Ende, aber ich höre Gesang)
Chorus(2X)
Refrain(2X)






Attention! Feel free to leave feedback.