Lyrics and translation MC Solaar - Les mirabelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
un
village,
comme
quelques
autres
en
France
Я
деревня,
как
и
некоторые
другие
во
Франции
Ma
naissance
se
situe
vers
la
renaissance
Мое
рождение
лежит
к
возрождению
Moins
d'une
centaine
quelque
soit
le
recensement
Менее
ста
независимо
от
переписи
Bien
avant
les
pansements,
je
n'avais
que
des
paysans
Задолго
до
перевязок
у
меня
были
только
крестьяне
J'en
ai
vu
glutiner,
flâner
ou
glaner
Я
видел,
как
они
жевали,
бродили
или
черпали
Des
pelletés
de
mirabelles
vers
la
fin
de
l'été
- В
конце
лета,
- сказал
я.
Je
crois
que
l'unique
chose
qui
a
changé
ma
vie
Я
считаю,
что
единственное,
что
изменило
мою
жизнь
Fut
l'arrivée
des
taxis
Было
прибытие
такси
Ils
sont
plein
selon
mes
recoupements
Они
полны
по
моим
подсчетам
Il
y
a
des
gueules
cassées,
pour
les
blessés
prothèses
et
pansements
Есть
разбитые
пасти,
для
раненых
протезы
и
перевязки
Face
à
face
ils
se
font
front
dans
les
tranchés
Лицом
к
лицу
они
сталкиваются
в
траншеях
Avant
tout
ce
manège,
j'étais
un
village
enchanté
До
всего
этого
аттракциона
я
была
заколдованной
деревней
On
ne
me
croit
pas
ça
semble
irréel
Мне
не
верят,
это
кажется
нереальным.
Avant
tout
ce
manège
j'étais
un
village
enchanté
До
всего
этого
аттракциона
я
была
заколдованной
деревней
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели-Мирабеллы
Avant
tout
ce
manège
Перед
всем
этим
аттракционом
Ils
se
sont
préparés
pour
la
bataille
Они
готовились
к
битве
Dans
l'artère
principale
c'est
la
pagaille
В
главной
артерии
беспорядок
Ils
portent
des
uniformes
bleus
rouges
voyants
Они
носят
ярко-красные
синие
мундиры
Avec
montre
à
gousset,
couvre-chef
flamboyant
С
ластовицей
часы,
пламенный
головной
убор
La
grosse
bertha
fait
face
au
Crapouillot
Толстая
Берта
справляется
с
жабой
Le
flot
de
feu
est
continu,
soutenu
par
les
artiflots
Поток
огня
непрерывен,
поддержанный
артифлотами
Comme
à
Valmy
nous
répétait
l'académie
Как
в
Вальми
повторяла
нам
академия
Une
bataille,
des
acclamations
et
c'est
l'accalmie
Битва,
аплодисменты,
и
это
затишье
Les
murs
ont
des
oreilles,
c'est
la
fête
au
village
У
стен
есть
уши,
это
праздник
в
деревне
Le
théâtre
aux
armées
nous
fait
découvrir
le
jazz
Театр
в
армии
открывает
нам
джаз
Il
y
a
des
fanions,
des
litrons,
du
tapage
Там
вымпелы,
литроны,
стук
Et
cette
odeur
maudite,
le
vent
nous
ramène
les
gaz
И
этот
проклятый
запах,
ветер
приносит
нам
газы
Il
y
a
de
la
joie,
des
pleurs,
des
fleurs,
la
peur
Есть
радость,
плач,
цветы,
страх
Tout
à
l'heure
on
a
fusillé
un
déserteur
Сегодня
мы
расстреляли
дезертира.
Il
avait
ce
poème
dans
sa
vareuse
У
него
было
это
стихотворение
в
его
Варе
Adieu,
Meuse
endormeuse
Прощай,
сонная
Маас
On
ne
me
croit
pas
ça
semble
irréel
Мне
не
верят,
это
кажется
нереальным.
Avant
tout
ce
manège
j'étais
un
village
enchanté
До
всего
этого
аттракциона
я
была
заколдованной
деревней
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели-Мирабеллы
Avant
tout
ce
manège
Перед
всем
этим
аттракционом
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели-Мирабеллы
Maintenant
que
la
guerre
est
passée
Теперь,
когда
война
прошла
Il
n'y
a
plus
de
soldats
terrés
dans
les
tranchées
В
окопах
больше
не
осталось
солдат
Les
taxis
de
la
Marne
s'en
sont
retournés
Такси
на
Марне
обернулось
Qui
aurait
pu
penser
que
je
les
regretterais
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
пожалею
их
En
l'an
quatorze
ils
étaient
des
milliers
В
четырнадцатом
году
они
были
тысячи
Démobilisés
je
ne
les
ai
pas
oubliés
Демобилизованные,
я
их
не
забыл.
Je
repense
au
boulanger,
je
sens
le
pain
au
miellet
Я
оглядываюсь
на
пекаря,
чувствую
запах
хлеба
с
медом.
Des
blessés,
des
macchabées
mais
là
au
moins
je
vivais
Раненые,
Маккавеи,
но
там,
по
крайней
мере,
я
жил
Ça
fait
plus
de
cent
ans
que
je
n'ai
plus
d'habitant
Больше
ста
лет
у
меня
нет
жителя
Quelques
mots
sur
une
plaque
et
puis
des
ossements
Несколько
слов
на
табличке,
а
затем
кости
Je
le
dis
franchement
c'est
pas
lattent,
j'attends
Я
говорю
откровенно,
это
не
латтент,
я
жду
Le
retour
de
la
vie
dans
la
paix
ou
le
sang
Возвращение
жизни
в
мире
или
крови
Trop
court
était
l'enlisement
Слишком
коротко
было
увязнуть
Je
n'ai
plus
aucun
habitant
У
меня
больше
нет
жителей
Les
mirabelles
sont
en
déshérances
Мирабеллы
в
беспамятстве
Je
suis
un
village
mort...
Pour
la
France
Я
мертвая
деревня...
для
Франции
Allons
enfant
Давайте
ребенка
On
ne
me
croit
pas,
ça
semble
irréel
Мне
не
верят,
это
кажется
нереальным.
Allons
enfant
Давайте
ребенка
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели-Мирабеллы
Allons
enfant
Давайте
ребенка
Les
seuls
témoins
Единственные
свидетели
Allons
enfant
Давайте
ребенка
Sont
les
mirabelles
Являются
Мирабеллы
Allons
enfant
Давайте
ребенка
Allons
enfant
Давайте
ребенка
Allons
enfant
Давайте
ребенка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain J, Claude M'barali
Attention! Feel free to leave feedback.