Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama
always
told
me
I
should
dream
big
Mama
sagte
immer,
ich
soll
groß
träumen
You
know
the
world
is
yours
but
it
all
starts
with
a
choice
Weißt
du,
die
Welt
gehört
dir,
aber
alles
beginnt
mit
einer
Entscheidung
Now
get
to
your
chores
before
you
go
ahead
and
dream
big
Jetzt
erledige
erst
deine
Aufgaben,
bevor
du
groß
träumst
I
was
never
hearing
that
noise
but
I
guess
the
message
sinked
in
Ich
hörte
nie
darauf,
aber
die
Botschaft
ist
wohl
hängengeblieben
Nah,
I
ain't
never
thought
I
would
do
this
for
a
living
Nee,
ich
dachte
nie,
ich
würde
das
professionell
machen
Matter
of
fact,
I
never
thought
I
would
be
living
Um
ehrlich
zu
sein,
dachte
ich
nicht,
dass
ich
überhaupt
leben
würde
I
lost
the
closest
person
to
me
Ich
verlor
den
mir
nächsten
Menschen
I
wasn't
even
ten
yet
Ich
war
noch
keine
zehn
With
no
mentions
at
the
funeral,
I
need
me
a
minute
Keine
Erwähnung
auf
der
Beerdigung,
ich
brauch'
'ne
Minute
I
was
broken
beyond
belief
with
emotional
damage
Ich
war
zutiefst
gebrochen
mit
emotionalen
Schäden
The
kind
of
broken
that
would
probably
land
a
record
at
Guinness
Diese
Art
von
kaputt,
die
wohl
einen
Rekord
bricht
It
turned
my
heart
Kodak
Black
Machte
mein
Herz
wie
Kodak
Black
I'm
a
gremlin,
a
menace
Ich
bin
ein
Gremlin,
eine
Gefahr
Always
acting
out
of
pain
so
I
pushed
away
friendship
Handelte
stets
aus
Schmerz,
schob
Freundschaften
weg
Talk
about
ignorant
Reden
wir
von
Ignoranz
If
it
wasn't
drugs,
trouble
or
bitches
Wenn's
nicht
Drogen,
Ärger
oder
Schlampen
waren
Then
I
wasn't
in
it
War
ich
nicht
dabei
Let's
not
talk
about
class
cause
you
know
I
was
skippin
Red
nicht
von
Unterricht,
du
weißt,
ich
schwänzte
I
was
flunking
and
quit
it
but
what
you
need
I
can
get
it
Versagte
und
gab
auf,
doch
was
du
brauchst,
besorg
ich
That's
on
my
mama
homie
Das
schwör
ich
bei
Mama,
Homie
From
the
dirt
to
the
system
I
got
a
lot
of
homies
Vom
Dreck
bis
zum
System,
ich
hab
viele
Homies
Gotta
keep
that
lava
on
me
Muss
das
Lava
bei
mir
tragen
Now
I'm
moving
wiser
getting
smarter
homie
Jetzt
handle
ich
weiser,
werde
klüger,
Homie
I
remember
when
my
mama
told
me
that
Ich
erinnere
mich,
wie
Mama
mir
sagte
I
should
always
dream
big
Ich
soll
immer
groß
träumen
Eyes
bigger
than
my
stomach
but
I
never
stopped
believing
Augen
größer
als
der
Magen,
aber
ich
hörte
nie
auf
zu
glauben
Who'd
have
thought
that
it
would
become
a
reality
that
I
could
achieve
in?
Wer
hätte
gedacht,
dass
es
Realität
wird,
die
ich
erreichen
kann?
Cause
I've
been
fighting
off
demons
Denn
ich
kämpfte
gegen
Dämonen
whoever
told
you
hell
is
hot
they
lied
cause
it's
freezing
Wer
auch
immer
sagte,
die
Hölle
sei
heiß,
log,
sie
ist
eisig
Just
because
I'm
pale
don't
mean
that
I'm
unseasoned
Nur
weil
ich
blass
bin,
heiß
das
nicht,
ich
sei
ungewürzt
I
think
I'm
just
seasick
Ich
glaub,
mir
ist
sehübel
On
my
life
of
pi
when
I
jumped
in
the
deep
end
Wie
bei
"Life
of
Pi"
als
ich
ins
Tiefe
sprang
Spilling
out
my
soul,
I
can't
keep
it
a
secret
Schütte
meine
Seele
aus,
kann's
nicht
geheim
halten
I'ma
survive,
never
went
paraplegic
Ich
überlebte,
wurde
nie
querschnittsgelähmt
Holding
my
pride,
ain't
no
pledge
of
allegiance
Halte
meinen
Stolz,
kein
Treueschwur
when
my
mama
told
me
dream
big
als
Mama
sagte:
"Träum
groß"
I
made
a
promise
to
us
both
that
we'd
achieve
this
Ich
schwor
uns
beiden,
dass
wir
das
schaffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uriah Halbeisen
Attention! Feel free to leave feedback.