Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
need
no
fake
love
Ich
brauche
keine
falsche
Liebe
So
tell
em
you
could
keep
it
Also
sag
ihnen,
sie
können
es
behalten
Like
they
do
me
on
the
hush
So
wie
sie's
im
Stillen
bei
mir
machen
I'm
the
city's
deepest
secret
Ich
bin
das
tiefste
Geheimnis
der
Stadt
Lately
I've
been
gleekin'
In
letzter
Zeit
bin
ich
am
Grinsen
I
don't
even
try
to
write
it
down
Ich
versuch
nicht
mal,
es
aufzuschreiben
Cause
I
got
a
soul
that's
living
on
the
deep
end
Weil
ich
'ne
Seele
hab,
die
in
der
Tiefe
lebt
They
think
that
I'm
a
heathen
I'm
feeling
like
a
he-man
Sie
denken,
ich
wär
ein
Heide,
doch
ich
fühl
mich
wie
He-Man
Talking
to
a
motherfucking
angel,
check
the
wingspan
Red
mit
'nem
verdammten
Engel,
sieh
dir
die
Flügelspannweite
an
Hold
on,
I
don't
see
you
fighting
off
all
of
my
demons
Moment,
ich
seh
dich
nicht
gegen
meine
Dämonen
kämpfen
Please
do
not
give
me
a
reason
I
need
this
Bitte
gib
mir
keinen
Grund,
ich
brauch
das
Past
my
30
days
on
a
receipt
Vergangen
meine
30
Tage
auf
'nem
Kassenbon
Nothing
but
sweat
and
tears,
I
bleed
this
Nichts
als
Schweiß
und
Tränen,
ich
blut
das
aus
Looking
for
a
button
that
says
reset
Suche
nach
'nem
Knopf
mit
"Reset"
Oops
misread
it,
I
meant
respect
Ooops
falsch
gelesen,
ich
meinte
Respekt
I
ain't
nothing
but
a
reject
Ich
bin
nichts
als
ein
Verstoßener
Out
here
living
life
like
it's
recess
Leb
hier
draußen
das
Leben
wie
in
der
Pause
So
I
don't
need
no
fake
love
Darum
brauch
ich
keine
falsche
Liebe
If
you
don't
understand,
you
can
stay
stuck
Wenn
du
nicht
verstehst,
kannst
du
stecken
bleiben
Rather
pull
a
baddie
with
no
makeup
Lieber
zieh
ich
'ne
Braut
ohne
Make-up
I
ain't
trying
to
pull
up
on
no
lace
fronts
Will
mich
nicht
mit
künstlichen
Haaransätzen
befassen
Arrogant
as
shit,
but
I
ain't
dumb
Arrogant
wie
Scheiße,
aber
ich
bin
nicht
dumm
I'm
just
getting
started,
no
I
ain't
done
Ich
fang
grad
erst
an,
ich
bin
nicht
fertig
Double
dare
a
motherfucker
say
some,
hmm
Wag
es
ja,
Mutterficker*innen
was
zu
sagen,
hmm
Guess
I
ain't
heard
it
yet
Glaub,
ich
hab's
noch
nicht
gehört
Goated
in
the
city,
still
ain't
heard
of
ya
Der
Größte
in
der
Stadt,
kenne
dich
immer
noch
nicht
I
ain't
even
gonna
lie,
that's
been
hurting
me
Ich
werd
nicht
lügen,
das
hat
mich
verletzt
Rushing
through
this
life
is
an
emergency
Durchs
Leben
rasen
ist
ein
Notfall
I
just
need
a
minute,
this
is
urgent
please
Ich
brauch
nur
'ne
Minute,
ist
dringend,
bitte
Precise
with
my
intent,
this
is
surgery
Präzise
in
meiner
Absicht,
das
ist
wie
eine
Operation
Don't
ask
me
if
I
got
it,
I'll
say
certainly
Frag
mich
nicht,
ob
ich's
hab',
ich
sag
"sicher
doch"
That's
why
I
don't
need
fake
love
Darum
brauche
ich
keine
falsche
Liebe
Ain't
no
purpose
in
the
play
tough
Hat
keinen
Zweck
das
ganze
Machogehabe
Life
will
leave
you
shaked
up,
Das
Leben
lässt
dich
durchgeschüttelt
zurück,
So
you
can
save
me
with
that
fake
love
Also
kannst
du
mir
mit
dieser
falschen
Liebe
helfen
Cause
I'm
just
trying
to
get
this
paper
Denn
ich
versuche
nur,
Kohle
zu
machen
Finna
get
this
cake
up,
yeah
Mach
gleich
den
Kuchen
fertig,
yeah
Like
Betty
Crocker
in
the
kitchen,
you
know
that
I'm
finna
bake
up
Wie
Betty
Crocker
in
der
Küche,
weißt
du,
ich
backe
jetzt
auf
Get
it
whipping
in
the
kitchen
like
a
biscuit
Lass
es
in
der
Küche
wirbeln
wie
ein
Keks
On
pennies
to
a
dollar
for
a
listen
Für
Pfennige
zu
'nem
Dollar
pro
Zuhörer
Talking
to
a
soul
til
it's
replenished
Red
mit
'ner
Seele,
bis
sie
wieder
gefüllt
ist
Don't
you
get
it?
Verstehst
du
es
nicht?
Even
off
some
tabs
and
more
Sogar
von
manchen
Tabletten
und
mehr
Yeah,
I'm
flying
through
the
sky
like
an
astronaut
Yeah,
ich
flieg
durch
den
Himmel
wie
ein
Astronaut
Still
watch
me
keep
the
focus
call
me
Adderall
Sieh
immer
noch
wie
ich
fokussiert
bleib',
nenn
mich
Adderall
Yo,
I
had
to
step
my
foot
into
a
laboratory
Yo,
ich
musste
meinen
Fuß
in
ein
Labor
setzen
Cause
y'all
raps
is
a
joke
I
don't
laugh
at
all
Denn
eure
Raps
sind
ein
Witz,
ich
lach
kein
bisschen
Lifeguard
in
the
water
call
me
Hasselhoff
Rettungsschwimmer
im
Wasser,
nenn
mich
Hasselhoff
This
is
Spike
Lee
joint
I'm
playing
basketball
Das
ist
Spike
Lees
Film,
ich
spiel
Basketball
Kinda
feeling
like
Mike
Fühl
mich
irgendwie
wie
Mike
It
must
be
the
shoes,
or
is
it
really
that
nice?
Muss
es
sein
die
Schuhe,
oder
ist
es
wirklich
so
drauf?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uriah Halbeisen
Attention! Feel free to leave feedback.