Lyrics and translation MC Zuko feat. Lil Shawtee Baby - Eyez on the Prize
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Yeah!)
Смотрите
на
приз
(Да!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Ok!)
Смотрите
на
приз
(хорошо!)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Surprise
surprise)
Честно
говоря,
я
даже
не
удивлен
(Сюрприз-сюрприз).
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Потому
что
я
знаю,
что
заплатил
высокую
цену,
чтобы
получить
приз
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Keep
on
the
look
out!)
(Whoa!)
Следите
за
призом
(будьте
начеку!)
(Ого!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Target
acquired)
(Whoa)
Смотрите
на
приз
(цель
достигнута)
(Ого)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Why?)
Честно
говоря,
я
даже
не
удивлен
(почему?)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Потому
что
я
знаю,
что
заплатил
высокую
цену,
чтобы
получить
приз
(Whatchu
do
for
a
livin'?)
(Чем
ты
зарабатываешь
на
жизнь?)
I
don't
really
care
if
you
clippin'
the
grass
and
I
don't
really
care
Мне
на
самом
деле
все
равно,
подстригаешь
ли
ты
траву,
и
мне
на
самом
деле
все
равно
If
you
sitting
in
class
and
I
don't
really
care
if
you
driftin'
and
crashin'
Если
ты
сидишь
на
уроке,
и
мне
на
самом
деле
все
равно,
если
ты
будешь
дрейфовать
и
разбиваться.
(Whatchu
do
for
a
livin'?)
(Чем
ты
зарабатываешь
на
жизнь?)
I
don't
really
care
you
deliverin'
packages
На
самом
деле
мне
все
равно,
что
ты
доставляешь
посылки.
Don't
really
care
if
you
whippin'
the
crack
and
I
don't
really
care
if
you
flippin'
the
patties
На
самом
деле
мне
все
равно,
будешь
ли
ты
взбивать
крэк,
и
мне
на
самом
деле
все
равно,
будешь
ли
ты
переворачивать
котлеты.
I
don't
really
care
if
you
scrubbin'
the
toilets
На
самом
деле
мне
все
равно,
будешь
ли
ты
драить
туалеты
I
don't
really
care
if
you
pickin'
up
answerin'
phones
in
the
lobby
to
pay
for
yo
taxes
На
самом
деле
мне
все
равно,
отвечаешь
ли
ты
на
телефонные
звонки
в
вестибюле,
чтобы
оплатить
свои
налоги
(Hello?
How
can
I
help
you?)
(Алло?
Чем
я
могу
вам
помочь?)
I
don't
really
care
if
you
strippin'
and
dancin'
На
самом
деле
мне
все
равно,
будешь
ли
ты
раздеваться
и
танцевать.
I
don't
really
care
if
you
mixin'
and
masterin'
(Mmmm)
На
самом
деле
мне
все
равно,
будешь
ли
ты
смешивать
и
осваивать
(Мммм)
I
take
that
one
back,
I
do
Я
беру
свои
слова
обратно,
я
действительно
I
don't
really
care
if
you
ain't
Kuya
Marvs
though
(Woo!)
Хотя
на
самом
деле
мне
все
равно,
если
ты
не
Куя
Марвс
(Ууу!)
Jay
Grizzly
got
the
co-produce
(Woo!)
Джей
Гризли
стал
сопродюсером
(Ууу!)
Linked
up
from
the
stars
though
(Get
it!)
Однако
они
связаны
со
звездами
(поймите
это!)
The
two
of
'em
helped
make
this
possible
(Yeah!)
Они
вдвоем
помогли
сделать
это
возможным
(Да!)
I
understand
we
all
got
our
own
different
stories
to
tell
Я
понимаю,
что
у
каждого
из
нас
есть
свои
истории,
которые
можно
рассказать
So
who
in
the
hell
am
I
to
go
judge
you
about
what
you
do
I
don't
know
how
you
felt
(ARF)
Так
кто
же
я,
черт
возьми,
такой,
чтобы
судить
тебя
за
то,
что
ты
делаешь,
я
не
знаю,
что
ты
чувствовал
(АРФ)
Occupations,
obligations,
prolly
stackin'
up
I'm
just
sayin'
Занятия,
обязательства,
вероятно,
накапливаются,
я
просто
говорю
Times
a
racin'
andale
with
the
shit
that
you
doin'
and
never
forget
where
you
come
from
Время
от
времени
участвуй
в
гонках
и
занимайся
тем
дерьмом,
что
ты
делаешь,
и
никогда
не
забывай,
откуда
ты
родом.
I
know
what
I
am
and
I
know
what
I'm
not
took
a
whole
lotta
diggin'
Я
знаю,
кто
я
такой,
и
я
знаю,
кем
я
не
являюсь,
мне
не
потребовалось
много
копаться.
And
I'm
not
even
there
but
compared
to
last
year
it's
a
whole
other
mission
(Know
why?)
И
меня
там
даже
нет,
но
по
сравнению
с
прошлым
годом
это
совсем
другая
миссия
(знаете
почему?)
I
got
my
eyes
on
the
prize
Я
положил
глаз
на
приз
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Whoa!)
Не
сводите
глаз
с
приза
(Ого!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Yeah,
ooh)
(Whoa!)
Не
своди
глаз
с
приза
(Да,
ооо)
(Ого!)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Eyes
on
the
prize)
Честно
говоря,
я
даже
не
удивлен
(не
сводя
глаз
с
приза).
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Потому
что
я
знаю,
что
заплатил
высокую
цену,
чтобы
получить
приз
Eyes
on
the
prize
(OHHH!)
Не
сводите
глаз
с
приза
(ОООО!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(OHHHHHH!)
Не
сводя
глаз
с
приза
(ООООООООО!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Why?)
Честно
говоря,
я
даже
не
удивлен
(почему?)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Потому
что
я
знаю,
что
заплатил
высокую
цену,
чтобы
получить
приз
My
eyes
on
the
prize
I
had
to
cut
ties
(What?)
Мои
глаза
были
прикованы
к
призу,
я
должен
был
разорвать
связи
(что?)
They
handed
me
the
knife
Они
вручили
мне
нож
I
never
look
back
I
never
switch
sides
(Nope)
Я
никогда
не
оглядываюсь
назад,
я
никогда
не
меняю
сторону
(Нет)
Only
thing
I
miss
is
flights
(Zoom)
Единственное,
по
чему
я
скучаю,
- это
по
полетам
(Увеличить)
And
I
been
focused
on
my
goals
well
(What)
И
я
был
хорошо
сосредоточен
на
своих
целях
(что)
Full
speed
ahead
boy
I
ain't
never
slowed
down
(Skrt
skrt)
Полный
вперед,
парень,
я
никогда
не
сбавлял
скорость
(Скрт,
скрт)
I
hit
that
gas
it
got
me
swimmin'
Я
нажал
на
газ,
и
это
заставило
меня
поплыть.
Sippin'
water
with
a
lemon
(Whoa!)
Потягиваю
воду
с
лимоном
(Ого!)
Gotta
keep
that
tunnel
vision
Нужно
сохранить
это
узкое
видение
Can't
regret
and
say
I
didn't
(No!)
Не
могу
пожалеть
и
сказать,
что
я
этого
не
делал
(Нет!)
Dawg
I
really
gotta
get
it
(Yeah
yeah)
Чувак,
я
действительно
должен
это
понять
(Да,
да)
Gotta
push
it
to
the
limit
Нужно
довести
это
до
предела
Life
is
what
you
really
make
it
Жизнь
- это
то,
какой
ты
ее
на
самом
деле
делаешь
Gotta
use
what
you're
given
yeah
Нужно
использовать
то,
что
тебе
дают,
да
I
can't
be
slippin'
laid
back
Я
не
могу
быть
расслабленным.
Gotta
hit
them
home
runs
when
it's
time
up
to
bat
Нужно
отбивать
их
хоум-раны,
когда
придет
время
биться
Straight
facts
yeah
Прямые
факты,
да
Been
in
it
since
way
back
Был
в
нем
с
давних
пор
And
I'm
extra
charged
just
like
a
state
tax
(Yeah)
И
с
меня
взимается
дополнительная
плата,
как
с
государственного
налога
(Да).
Get
that
paper
gotta
flip
it
Достань
эту
бумагу,
я
должен
перевернуть
ее
Get
that
hate
up
out
your
system
Выброси
эту
ненависть
из
своего
организма
Can
not
take
no
intermission
(No)
Не
могу
сделать
никакого
перерыва
(нет)
Make
her
sing
like
New
Edition
(Aaaah)
Заставь
ее
петь
как
в
новом
издании
(Ааааа)
Boy
we
came
up
out
the
trenches
Парень,
мы
выбрались
из
окопов
Not
a
dollar
in
my
denim
В
моих
джинсах
ни
доллара
I
just
holla
at
the
homies
Я
просто
кричу
на
корешей
Haters
slide
we
go
get
'em
yeah
(Rrrraa!)
Ненавистники
скользят,
мы
идем
за
ними,
да
(Рррраа!)
I
keep
that
stick
just
like
hockey
(Uh)
Я
держу
эту
клюшку
так
же,
как
хоккейную
(Ух).
I
never
been
wishy
washy
(No)
Я
никогда
не
был
слабаком
(нет)
Presidents
flippy
floppy
(Haha)
Президенты
флиппи-флоппи
(Ха-ха)
Get
yo
chick
get
a
hobby
(Yeah)
Найди
себе
цыпочку,
найди
хобби
(Да)
Came
in
with
the
posse
(What)
Пришел
с
отрядом
(что)
Slavin'
for
it
like
I'm
Toby
(Yeah
yeah
yeah
yeah)
Раболепствую
перед
этим,
как
будто
я
Тоби
(Да,
да,
да,
да)
Grinding
hard
for
the
trophy
like
woo!
Усердно
борясь
за
трофей,
как
у-у-у!
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Whoa!)
Не
сводите
глаз
с
приза
(Ого!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(Yeah,
ooh)
(Whoa!)
Не
своди
глаз
с
приза
(Да,
ооо)
(Ого!)
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Eyes
on
the
prize)
Честно
говоря,
я
даже
не
удивлен
(не
сводя
глаз
с
приза).
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Потому
что
я
знаю,
что
заплатил
высокую
цену,
чтобы
получить
приз
Eyes
on
the
prize
(OHHH!)
Не
сводите
глаз
с
приза
(ОООО!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
(OHHHHHH!)
Не
сводя
глаз
с
приза
(ООООООООО!)
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
Eyes
on
the
prize
Не
сводите
глаз
с
приза
To
be
honest
with
you
I'm
not
even
surprised
(Why?)
Честно
говоря,
я
даже
не
удивлен
(почему?)
Cuz
I
know
that
paid
the
price
to
get
the
prize
Потому
что
я
знаю,
что
заплатил
высокую
цену,
чтобы
получить
приз
Then
why'nt
you
go
get
it?
Тогда
почему
ты
не
сходишь
за
ним?
Then
why'nt
you
go
Тогда
почему
ты
не
уходишь
Then
why'nt
you
go
get
it?
Тогда
почему
ты
не
сходишь
за
ним?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Viray, Lisa Polk
Attention! Feel free to leave feedback.