MC Zuko - Snoozey - translation of the lyrics into German

Snoozey - MC Zukotranslation in German




Snoozey
Schläfrig
You had to pick up the glowing egg, didn't you?
Du musstest ja unbedingt das leuchtende Ei aufheben, oder?
At least I made something happen! If it were up to you
Wenigstens habe ich etwas in Bewegung gesetzt! Wenn es nach dir ginge,
We'd never have made it passed the courtyard
hätten wir es nie über den Hof hinaus geschafft.
HELP!
HILFE!
Who are you yelling to? Nobody's lived here for centuries
Wen rufst du denn? Hier wohnt seit Jahrhunderten niemand mehr.
Well, what do you think we should do?
Na, was sollen wir deiner Meinung nach tun?
Think about our place in the universe?
Über unseren Platz im Universum nachdenken?
Yo, I got that clean sound runnin' through your fiber optics
Yo, ich hab' den sauberen Sound, der durch deine Glasfaseroptik läuft.
You need to be cleaned out, somebody should run your diagnostics
Du musst mal gereinigt werden, jemand sollte deine Diagnose durchführen.
I'm hypersonic like that Pokémon move
Ich bin überschallartig, wie diese Pokémon-Attacke.
A bite that's toxic that I won't let you move
Ein Biss, der giftig ist, sodass ich dich nicht bewegen lasse.
So quiet the talkin' or you might get lost in the sauce
Also hör auf zu reden, sonst könntest du dich in der Soße verlieren.
You claimin' you have in the moment
Du behauptest, du wärst im Moment.
Handle your own and (End)
Kümmer dich um dein eigenes Zeug und (Ende)
Don't mind what's happenin' more than 2 feet away from you
kümmere dich nicht darum, was mehr als 2 Fuß von dir entfernt passiert,
Because you the star
weil du der Star bist.
Your space is your private office
Dein Raum ist dein privates Büro.
Transcend to a plane that's high like a flight to Boston or high from chronic
Steige auf eine Ebene auf, die hoch ist, wie ein Flug nach Boston oder high vom Kiffen.
I'm light and darkness
Ich bin Licht und Dunkelheit.
My partner gives me nice massages
Meine Partnerin gibt mir schöne Massagen.
Who needs a Tylenol when she can be my Ibuprofen?
Wer braucht schon Paracetamol, wenn sie mein Ibuprofen sein kann?
And if you think I eat my rice with chopsticks...
Und wenn du denkst, ich esse meinen Reis mit Stäbchen...
I eat it with my hands. Ta!
Ich esse ihn mit meinen Händen. Ta!
Sometimes I make it hard for myself to be me
Manchmal mache ich es mir selbst schwer, ich zu sein.
Sometimes I need to chill cuz all I need to do is be me
Manchmal muss ich mich entspannen, denn alles, was ich tun muss, ist, ich zu sein.
A little bit of this, a little bit of that
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon.
If you can get with this, then you can get with that
Wenn du damit klarkommst, dann kommst du auch damit klar.
Yeah
Yeah.
Sometimes I make it hard for myself to be me!
Manchmal mache ich es mir selbst schwer, ich zu sein!
I sleep with two blankets because these nights are getting colder
Ich schlafe mit zwei Decken, weil diese Nächte kälter werden.
My parents are gettin' older
Meine Eltern werden älter.
I'm always lookin' over the shoulder
Ich schaue immer über die Schulter.
Kids not doin' their homework
Kinder, die ihre Hausaufgaben nicht machen.
I remember when I was a kid if I got bad grades my life was over
Ich erinnere mich, als ich ein Kind war, wenn ich schlechte Noten bekam, war mein Leben vorbei.
Ohhh man bad grades
Ohhh Mann, schlechte Noten.
A motherfucker like me was always concerned with being last place
Ein Mistkerl wie ich war immer besorgt, Letzter zu sein.
I had to swallow my pride I ain't goin' tell you how that taste
Ich musste meinen Stolz schlucken, ich werde dir nicht sagen, wie das schmeckt.
But maybe you should do it too
Aber vielleicht solltest du es auch tun.
I'm tired of feeling the energy of all these fake ass crews
Ich bin es leid, die Energie all dieser falschen Crews zu spüren.
You actin' more than what you are you a class presentation and I'm a, world premiere
Du gibst dich mehr aus, als du bist, du bist eine Klassenpräsentation und ich bin eine, Weltpremiere.
You claim you sippin' on lean but when I peak in the cup your purp is clear
Du behauptest, du nippst an Lean, aber wenn ich in den Becher schaue, ist dein Lila klar.
This is a family open mic event could we tone down the twerkin' here?
Dies ist eine Familien-Open-Mic-Veranstaltung, könnten wir das Twerken hier etwas dämpfen?
Everybody's goin' through some shit so tell the person close to you to persevere. Huh Yeah
Jeder macht irgendwas durch, also sag der Person in deiner Nähe, dass sie durchhalten soll. Huh Yeah.
Sometimes I make it hard for myself to be me
Manchmal mache ich es mir selbst schwer, ich zu sein.
Sometimes I need to chill cuz all I need to do is be me
Manchmal muss ich mich entspannen, denn alles, was ich tun muss, ist, ich zu sein.
A little bit of this, a little bit of that
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon.
If you can get with this, then you can get with that
Wenn du damit klarkommst, dann kommst du auch damit klar.
Yeah
Yeah.
Sometimes I make it hard for myself to be me!
Manchmal mache ich es mir selbst schwer, ich zu sein!





Writer(s): Carl Viray


Attention! Feel free to leave feedback.