Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Ruse (1969)
Amerikanischer Trick (1969)
They
told
you
in
school
about
the
freedom
Sie
erzählten
dir
in
der
Schule
von
der
Freiheit
But
when
you
try
to
be
free,
they
never
let
you
Aber
wenn
du
versuchst,
frei
zu
sein,
lassen
sie
dich
nie
They
said,
"It's
easy,
nothing
to
it"
Sie
sagten:
"Es
ist
einfach,
nichts
dabei"
And
now
the
army's
out
to
get
ya
Und
jetzt
ist
die
Armee
hinter
dir
her
69
America
in
terminal
stasis
69
Amerika
im
Endstadium
der
Stagnation
The
air's
so
thick,
it's
like
drowning
in
molasses
Die
Luft
ist
so
dick,
als
würde
man
in
Melasse
ertrinken
I'm
sick
and
tired
of
paying
these
dues
Ich
habe
es
satt,
diesen
Preis
zu
zahlen
And
I'm
finally
getting
hip
to
the
American
ruse
Und
ich
durchschaue
endlich
den
amerikanischen
Trick
I
learned
to
say
the
pledge
of
allegiance
Ich
lernte,
das
Treuegelöbnis
zu
sprechen
Before
they
beat
me
bloody
down
at
the
station
Bevor
sie
mich
auf
der
Wache
blutig
schlugen
They
haven't
got
a
word
out
of
me
since
Seitdem
haben
sie
kein
Wort
mehr
aus
mir
herausbekommen
I
got
a
billion
years
probation
Ich
habe
eine
Milliarde
Jahre
auf
Bewährung
bekommen
69
America
in
terminal
stasis
69
Amerika
im
Endstadium
der
Stagnation
The
air's
so
thick,
it's
like
drowning
in
molasses
Die
Luft
ist
so
dick,
als
würde
man
in
Melasse
ertrinken
I'm
sick
and
tired
of
paying
these
dues
Ich
habe
es
satt,
diesen
Preis
zu
zahlen
And
I'm
sick
to
my
guts
of
the
American
ruse
Und
mir
wird
schlecht
bis
ins
Mark
vom
amerikanischen
Trick
Phony
stars
(oh,
no)
Falsche
Stars
(oh,
nein)
Crummy
cars
(oh,
no)
Schrottige
Autos
(oh,
nein)
Cheap
guitars
(oh,
no)
Billige
Gitarren
(oh,
nein)
Joe's
primitive
bar
(nah)
Joes
primitive
Bar
(nee)
Rock
'em
back,
Sonic!
Rock
sie
zurück,
Sonic!
The
way
they
pull
you
over
it's
suspicious
Die
Art,
wie
sie
dich
anhalten,
ist
verdächtig
Yeah,
for
something
that
just
ain't
your
fault
Ja,
für
etwas,
das
einfach
nicht
deine
Schuld
ist
If
you
complain
they're
gonna
get
vicious
Wenn
du
dich
beschwerst,
werden
sie
bösartig
Kick
in
your
teeth
and
charge
you
with
assault
Treten
dir
die
Zähne
ein
und
klagen
dich
wegen
Körperverletzung
an
Yeah,
but
I
can
see
the
chickens
coming
home
to
roost
Ja,
aber
ich
sehe,
wie
sich
alles
rächt
Young
people
everywhere
are
gonna
cook
their
goose
Junge
Leute
überall
werden
ihnen
den
Garaus
machen
Lots
of
kids
are
working
to
get
rid
of
these
blues
Viele
Kids
arbeiten
daran,
diesen
Blues
loszuwerden
'Cause
everybody's
sick
of
the
American
ruse
Denn
jeder
hat
den
amerikanischen
Trick
satt
Well,
well,
well
(take
a
look
around)
Nun,
nun,
nun
(schau
dich
um)
Well,
well,
well
(take
a
look
around)
Nun,
nun,
nun
(schau
dich
um)
Well,
well,
well
(take
a
look
around)
Nun,
nun,
nun
(schau
dich
um)
Well,
well,
well
(take
a
look
around)
Nun,
nun,
nun
(schau
dich
um)
Well,
well,
well
(take
a
look
around)
Nun,
nun,
nun
(schau
dich
um)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wayne Kramer, Robert W. Derminer, Frederick D. Smith, Dennis A. Tomich, Michael David
Attention! Feel free to leave feedback.