Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BONUS TRACK: Sister Anne (Live with Lemmy)
BONUS TRACK: Schwester Anne (Live mit Lemmy)
Come
on,
man
Komm
schon,
Mann
How
are
you
doin'?
Wie
geht's
dir
so?
Oh,
we
shouldn't
fix
that
Oh,
das
sollten
wir
nicht
reparieren
"Sister
Anne"
"Schwester
Anne"
Sister
Anne
don't
give
a
damn
about
revolution
Schwester
Anne
schert
sich
einen
Dreck
um
Revolution
A
liberated
woman
got
her
solutions
Eine
befreite
Frau
hat
ihre
Lösungen
She's
like
a
dinosaur,
she's
off
the
wall
Sie
ist
wie
ein
Dinosaurier,
sie
ist
verrückt
Gonna
make
it
her
own
crusade
Wird
daraus
ihren
eigenen
Kreuzzug
machen
She's
got
a
heart
of
gold,
maybe
a
naked
soul
Sie
hat
ein
Herz
aus
Gold,
vielleicht
eine
nackte
Seele
Goin'
down
Satan's
hot
way
Geht
Satans
heißen
Pfad
entlang
She
can,
you
know
that
she
can
Sie
kann,
du
weißt,
dass
sie
es
kann
You
know
that
she
can
Du
weißt,
dass
sie
es
kann
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
Such
truth,
such
beauty,
such
purity
Solche
Wahrheit,
solche
Schönheit,
solche
Reinheit
She
wears
a
halo
around
her
head
Sie
trägt
einen
Heiligenschein
um
ihren
Kopf
Ten
commandments
tattooed
on
her
arm
Zehn
Gebote
auf
ihren
Arm
tätowiert
If
she
died
she'd
rise
up
from
the
dead
Wenn
sie
stürbe,
würde
sie
von
den
Toten
auferstehen
She's
every
man
saviour
and
mama
too
Sie
ist
jedes
Mannes
Retterin
und
auch
Mama
If
you
do
what
she
said,
she'll
save
hell
from
you
Wenn
du
tust,
was
sie
sagt,
rettet
sie
die
Hölle
vor
dir
She
can,
I
know
that
she
can
Sie
kann,
ich
weiß,
dass
sie
es
kann
I
know
that
she
can
Ich
weiß,
dass
sie
es
kann
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
Sister,
won't
you
tell
me
where
I
went
so
wrong
Schwester,
sagst
du
mir
nicht,
wo
ich
so
falsch
lag
I
used
to
say
my
prayers,
baby,
all
day
long
Ich
pflegte
meine
Gebete
zu
sprechen,
Baby,
den
ganzen
Tag
lang
I'd
listen
to
the
Gospel
ringing
in
my
ears
Ich
hörte
dem
Evangelium
zu,
das
in
meinen
Ohren
klang
Come
on
Sister
Anne
save
me
from
my
fears
Komm
schon,
Schwester
Anne,
rette
mich
vor
meinen
Ängsten
If
you
can,
I
know
you
can
Wenn
du
kannst,
ich
weiß,
du
kannst
I
know
you
can
Ich
weiß,
du
kannst
'Cause
you're
my
Sister
Anne
Denn
du
bist
meine
Schwester
Anne
Bite
that
fucker
Beiß
den
Scheißkerl
Sister,
won't
you
tell
me
what
I
did
so
wrong
Schwester,
sagst
du
mir
nicht,
was
ich
so
falsch
gemacht
habe
Used
to
say
my
prayers,
baby,
all
night
long
Pflegte
meine
Gebete
zu
sprechen,
Baby,
die
ganze
Nacht
lang
Listen
to
the
Gospel
ringing
in
my
ears
Hörte
dem
Evangelium
zu,
das
in
meinen
Ohren
klang
Come
on,
Sister
Anne,
save
me
from
my
fears
Komm
schon,
Schwester
Anne,
rette
mich
vor
meinen
Ängsten
I
know
you
can,
I
know
you
can
Ich
weiß,
du
kannst,
ich
weiß,
du
kannst
I
know
you
can
Ich
weiß,
du
kannst
You're
my
Sister
Anne
Du
bist
meine
Schwester
Anne
After
Sunday
Mass
she
goes
to
see
her
man
Nach
der
Sonntagsmesse
geht
sie
zu
ihrem
Mann
She
always
does
the
best
that
she
can
Sie
tut
immer
das
Beste,
was
sie
kann
She
know
what
he
seek,
she
try
to
please
Sie
weiß,
was
er
sucht,
sie
versucht
zu
gefallen
She's
might
as
well
look
like
you
need
her
to
tease
Sie
könnte
genauso
gut
so
wirken,
als
bräuchtest
du
sie
zum
Reizen
She
can,
I
know
she
can
Sie
kann,
ich
weiß,
sie
kann
I
know
she
can
Ich
weiß,
sie
kann
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
I
know
she
can
Ich
weiß,
sie
kann
You're
my
Sister
Anne
Du
bist
meine
Schwester
Anne
I
know
she
can
Ich
weiß,
sie
kann
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
She's
my
Sister
Anne
Sie
ist
meine
Schwester
Anne
I'd
like
to
tell
you
somethin'
Ich
möchte
euch
etwas
sagen
Without
these
guys
there
would
be
no
Motorhead
Ohne
diese
Jungs
gäbe
es
kein
Motörhead
There
would
be
no
Damned,
there
would
be
none
ot
them
bands
Es
gäbe
keine
The
Damned,
es
gäbe
keine
dieser
Bands
These
guys
did
it
all
first
Diese
Jungs
haben
alles
zuerst
gemacht
You
got
it?
Habt
ihr's
kapiert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Smith
Attention! Feel free to leave feedback.