Lyrics and translation MD Greyling - The Seagulls Name Was Nelson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Seagulls Name Was Nelson
Чайку звали Нельсон
Well
a
long
time
ago
in
'67
Давным-давно,
в
1967
году,
A
little
boy
was
roaming
on
the
beach
Маленький
мальчик
бродил
по
пляжу,
When
all
of
a
sudden
he
heard
a
creature
cry
Как
вдруг
услышал
крик
какого-то
существа,
So
near
yet
so
far
out
of
reach
Так
близко,
и
всё
же
так
далеко.
He
looked
behind
a
rock
so
tall
Он
заглянул
за
высокую
скалу
And
there
before
his
eyes
И
увидел
там,
Was
an
pure
white
seagull
lying
there
Белоснежную
чайку,
лежащую
на
земле,
Windswept
with
pain
in
his
eyes
Измученную,
с
болью
в
глазах.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
who
came
from
the
sea
Нельсон,
прилетевший
из
моря.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
свободный
как
море.
He
fed
that
seagull
limpets
small
Он
кормил
чайку
маленькими
моллюсками,
Until
that
bird
could
fly
Пока
птица
не
смогла
летать.
And
when
he
thought
it
was
so
И
когда
он
понял,
что
Нельсон
готов,
He
let
little
Nelson
go
Он
отпустил
его
в
небо.
And
he
flew
above
his
head
up
in
the
sky
И
Нельсон
полетел
над
его
головой
высоко
в
небо.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
who
came
from
the
sea
Нельсон,
прилетевший
из
моря.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
свободный
как
море.
Well
time
had
come
for
the
boy
to
go
Пришло
время
мальчику
уходить,
Sadness
was
in
their
eyes
В
их
глазах
стояла
печаль.
But
it's
not
for
you
to
criticize
Но
не
тебе
их
судить,
If
you've
never
seen
a
seagull
cry
Если
ты
никогда
не
видел,
как
плачет
чайка.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
who
came
from
the
sea
Нельсон,
прилетевший
из
моря.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
свободный
как
море.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
who
came
from
the
sea
Нельсон,
прилетевший
из
моря.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
свободный
как
море.
Nelson
the
seagull
Нельсон,
чайка,
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
who
came
from
the
sea
Нельсон,
прилетевший
из
моря.
And
the
seagull's
name
was
Nelson
А
звали
чайку
Нельсон,
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
свободный
как
море.
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
чайка,
свободный.
Nelson
the
seagull
free
Нельсон,
чайка,
свободный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.