MEAN - ตัวแถม - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MEAN - ตัวแถม




ตัวแถม
Дополнение
ฉันเป็นอะไร ในสายตาเธอ
Кем я являюсь в твоих глазах?
ไม่สำคัญ แค่วันนี้ฉันได้ใกล้เธอ
Неважно, ведь сегодня я рядом с тобой.
รู้ตัวเสมอ ฉันไม่คู่ควร
Я всегда знаю, что я недостоин тебя,
แค่ได้ยืนอยู่ตรงนี้ ก็ดีเท่าไร
Но просто стоять здесь уже такое счастье.
ก็ยอมรับและก็เข้าใจ ฉันพร้อมจะเฝ้ารอ
Я принимаю и понимаю, я готов ждать,
แม้เธอไม่ต้องการ แต่อยากขอ
Даже если ты меня не хочешь, я прошу тебя...
ช่วยเก็บฉันไว้ก่อนจะได้ไหม
Не могла бы ты оставить меня рядом?
อย่างน้อยคิดว่าฉันเป็นแค่เพียงตัวแถม
Хотя бы просто считай меня дополнением,
ที่ไม่ต้องสำคัญก็ได้
Которое не обязательно должно быть важным.
ยอมเป็นคนสุดท้ายที่เธอคิดถึงและมองเห็น
Я согласен быть последним, о ком ты думаешь и кого видишь.
ฉันขอเป็นเพียงแค่เท่านี้
Я прошу лишь об этом.
รู้ว่าคงไม่มีโอกาส
Я знаю, что у меня, вероятно, нет шанса,
แต่ขอให้ฉันได้รักเธอจะได้ไหม
Но позволь мне любить тебя, хорошо?
แม้เธอไปรักใครสักคนหนึ่ง
Даже если ты полюбишь кого-то другого,
ฉันก็ยัง อยู่ตรงนี้ หวังดีเรื่อยไป
Я все равно буду здесь, всегда желая тебе добра.
ก็ยอมรับและก็เข้าใจ ฉันพร้อมจะเฝ้ารอ
Я принимаю и понимаю, я готов ждать,
แม้เธอไม่ต้องการ แต่อยากขอ
Даже если ты меня не хочешь, я прошу тебя...
ช่วยเก็บฉันไว้ก่อนจะได้ไหม
Не могла бы ты оставить меня рядом?
อย่างน้อยคิดว่าฉันเป็นแค่เพียงตัวแถม
Хотя бы просто считай меня дополнением,
ที่ไม่ต้องสำคัญก็ได้
Которое не обязательно должно быть важным.
ยอมเป็นคนสุดท้ายที่เธอคิดถึงและมองเห็น
Я согласен быть последним, о ком ты думаешь и кого видишь.
ฉันขอเป็นเพียงแค่เท่านี้
Я прошу лишь об этом.
รู้ว่าคงไม่มีโอกาส
Я знаю, что у меня, вероятно, нет шанса,
แต่ขอให้ฉันได้รักเธอจะได้ไหม
Но позволь мне любить тебя, хорошо?
ช่วยเก็บฉันไว้ก่อนจะได้ไหม
Не могла бы ты оставить меня рядом?
ให้ฉันเป็นตัวแถม
Позволь мне быть дополнением,
ที่ไม่ต้องสำคัญ
Которое не обязательно важно.
ยอมเป็นคนสุดท้ายที่เธอคิดถึงและมองเห็น
Я согласен быть последним, о ком ты думаешь и кого видишь.
ฉันขอเป็นเพียงแค่เท่านี้
Я прошу лишь об этом.
รู้ว่าคงไม่มีโอกาส
Я знаю, что у меня, вероятно, нет шанса,
แต่ขอให้ฉันได้รักเธอจะได้ไหม
Но позволь мне любить тебя, хорошо?
ฉันเป็นอะไรในสายตาเธอ...
Кем я являюсь в твоих глазах?...





Writer(s): Boyd Kosiyabong, Mr. Guntapich Yavirach, Mr. Vorapat Vongsukont


Attention! Feel free to leave feedback.