Lyrics and translation MEAU - Stukje Van Mij
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stukje Van Mij
Кусочек Меня
Het
is
al
laat,
en
ik
wil
wel
slapen
Уже
поздно,
и
я
хочу
спать,
Maar
dit
houdt
een
plekje
bezet
in
m'n
hoofd
Но
это
не
выходит
у
меня
из
головы.
Ik
ben
op
zoek,
m'n
gedachten
verraden
Я
ищу,
мои
мысли
предают
M'n
eigen
gevoel,
misschien
heb
jij
dat
ook
Мои
собственные
чувства,
может
быть,
ты
тоже
это
чувствуешь.
Wachten
tot
de
nacht
weer
dag
wordt
Жду,
когда
ночь
снова
станет
днем,
Geen
reactie,
ook
een
antwoord
Никакой
реакции,
даже
ответа.
Sluit
m'n
ogen
voor
ik
bang
word
Закрываю
глаза,
пока
не
стало
страшно,
Hier
is
alles
stil
Здесь
все
тихо.
Ik
gaf
je
een
stukje,
een
stukje
van
mij
Я
отдала
тебе
кусочек,
кусочек
себя,
Je
zou
het
bewaren,
maar
maakte
het
kwijt
Ты
должен
был
беречь
его,
но
ты
его
потерял.
Je
hebt
het
gebroken,
dat
stukje
van
mij
Ты
разбил
его,
этот
кусочек
меня,
Je
kon
het
niet
laten,
heb
je
eigenlijk
spijt?
Ты
не
смог
удержаться,
тебе
вообще
жаль?
Van
vertrouwen
naar
verraden
От
доверия
к
предательству,
Blijf
ik
achter
met
de
schaamte
Я
остаюсь
со
стыдом,
Je
hebt
het
gebroken,
dat
stukje
van
mij
Ты
разбил
его,
этот
кусочек
меня,
Je
zou
het
bewaren,
maar
ik
raakte
alles
kwijt
Ты
должен
был
беречь
его,
но
я
потеряла
все.
Er
is
een
litteken
achtergelaten
Остался
шрам,
En
met
de
pijn
laat
je
mij
in
de
steek
И
с
этой
болью
ты
бросаешь
меня.
Ik
heb
het
gevoel
dat
ze
over
me
praten
У
меня
такое
чувство,
что
они
говорят
обо
мне,
Ik
ga
ze
voorbij,
maar
ze
kijken
nog
steeds
Я
прохожу
мимо,
но
они
все
еще
смотрят.
Wachten
tot
de
dag
weer
nacht
wordt
Жду,
когда
день
снова
станет
ночью,
Geen
reactie,
ook
een
antwoord
Никакой
реакции,
даже
ответа.
Sluit
m'n
ogen,
want
de
angst
komt
Закрываю
глаза,
потому
что
приходит
страх,
Maak
het
even
stil
Сделай
так,
чтобы
все
затихло.
Ik
gaf
je
een
stukje,
een
stukje
van
mij
Я
отдала
тебе
кусочек,
кусочек
себя,
Je
zou
het
bewaren,
maar
maakte
het
kwijt
Ты
должен
был
беречь
его,
но
ты
его
потерял.
Je
hebt
het
gebroken,
dat
stukje
van
mij
Ты
разбил
его,
этот
кусочек
меня,
Je
kon
het
niet
laten,
heb
je
eigenlijk
spijt?
Ты
не
смог
удержаться,
тебе
вообще
жаль?
Van
vertrouwen
naar
verraden
От
доверия
к
предательству,
Blijf
ik
achter
met
de
schaamte
Я
остаюсь
со
стыдом,
Je
hebt
het
gebroken,
dat
stukje
van
mij
Ты
разбил
его,
этот
кусочек
меня,
Je
zou
het
bewaren,
maar
ik
raakte
alles
kwijt
Ты
должен
был
беречь
его,
но
я
потеряла
все.
Oh,
ik
begrijp
het
niet,
alle
schuld,
die
ligt
bij
jou
(oh)
О,
я
не
понимаю,
вся
вина
лежит
на
тебе
(о)
Oh
nee,
en
ze
zien
het
niet,
maar
jij
maakte
de
fout
(oh)
О
нет,
и
они
не
видят,
но
это
ты
совершил
ошибку
(о)
En
zie
je
echt
zelf
dan
niet
dat
alles
is
kapotgemaakt
door
jou?
И
ты
действительно
сам
не
видишь,
что
все
разрушил
ты?
Ik
gaf
je
een
stukje,
een
stukje
van
mij
Я
отдала
тебе
кусочек,
кусочек
себя,
Je
zou
het
bewaren,
maar
maakte
het
kwijt
Ты
должен
был
беречь
его,
но
ты
его
потерял.
Je
hebt
het
gebroken,
dat
stukje
van
mij
Ты
разбил
его,
этот
кусочек
меня,
Je
kon
het
niet
laten,
heb
je
eigenlijk
spijt?
Ты
не
смог
удержаться,
тебе
вообще
жаль?
Van
vertrouwen
naar
verraden
От
доверия
к
предательству,
Blijf
ik
achter
met
de
schaamte
Я
остаюсь
со
стыдом,
Je
hebt
het
gebroken,
dat
stukje
van
mij
Ты
разбил
его,
этот
кусочек
меня,
Je
zou
het
bewaren,
maar
ik
raakte
alles
kwijt
Ты
должен
был
беречь
его,
но
я
потеряла
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon De Wit
Attention! Feel free to leave feedback.