MEAU - Stukje Van Mij - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MEAU - Stukje Van Mij




Stukje Van Mij
Кусочек Меня
Het is al laat, en ik wil wel slapen
Уже поздно, и я хочу спать,
Maar dit houdt een plekje bezet in m'n hoofd
Но это не выходит у меня из головы.
Ik ben op zoek, m'n gedachten verraden
Я ищу, мои мысли предают
M'n eigen gevoel, misschien heb jij dat ook
Мои собственные чувства, может быть, ты тоже это чувствуешь.
Wachten tot de nacht weer dag wordt
Жду, когда ночь снова станет днем,
Geen reactie, ook een antwoord
Никакой реакции, даже ответа.
Sluit m'n ogen voor ik bang word
Закрываю глаза, пока не стало страшно,
Hier is alles stil
Здесь все тихо.
Ik gaf je een stukje, een stukje van mij
Я отдала тебе кусочек, кусочек себя,
Je zou het bewaren, maar maakte het kwijt
Ты должен был беречь его, но ты его потерял.
Je hebt het gebroken, dat stukje van mij
Ты разбил его, этот кусочек меня,
Je kon het niet laten, heb je eigenlijk spijt?
Ты не смог удержаться, тебе вообще жаль?
Van vertrouwen naar verraden
От доверия к предательству,
Blijf ik achter met de schaamte
Я остаюсь со стыдом,
Je hebt het gebroken, dat stukje van mij
Ты разбил его, этот кусочек меня,
Je zou het bewaren, maar ik raakte alles kwijt
Ты должен был беречь его, но я потеряла все.
Er is een litteken achtergelaten
Остался шрам,
En met de pijn laat je mij in de steek
И с этой болью ты бросаешь меня.
Ik heb het gevoel dat ze over me praten
У меня такое чувство, что они говорят обо мне,
Ik ga ze voorbij, maar ze kijken nog steeds
Я прохожу мимо, но они все еще смотрят.
Wachten tot de dag weer nacht wordt
Жду, когда день снова станет ночью,
Geen reactie, ook een antwoord
Никакой реакции, даже ответа.
Sluit m'n ogen, want de angst komt
Закрываю глаза, потому что приходит страх,
Maak het even stil
Сделай так, чтобы все затихло.
Ik gaf je een stukje, een stukje van mij
Я отдала тебе кусочек, кусочек себя,
Je zou het bewaren, maar maakte het kwijt
Ты должен был беречь его, но ты его потерял.
Je hebt het gebroken, dat stukje van mij
Ты разбил его, этот кусочек меня,
Je kon het niet laten, heb je eigenlijk spijt?
Ты не смог удержаться, тебе вообще жаль?
Van vertrouwen naar verraden
От доверия к предательству,
Blijf ik achter met de schaamte
Я остаюсь со стыдом,
Je hebt het gebroken, dat stukje van mij
Ты разбил его, этот кусочек меня,
Je zou het bewaren, maar ik raakte alles kwijt
Ты должен был беречь его, но я потеряла все.
Oh, ik begrijp het niet, alle schuld, die ligt bij jou (oh)
О, я не понимаю, вся вина лежит на тебе (о)
Oh nee, en ze zien het niet, maar jij maakte de fout (oh)
О нет, и они не видят, но это ты совершил ошибку (о)
En zie je echt zelf dan niet dat alles is kapotgemaakt door jou?
И ты действительно сам не видишь, что все разрушил ты?
Ik gaf je een stukje, een stukje van mij
Я отдала тебе кусочек, кусочек себя,
Je zou het bewaren, maar maakte het kwijt
Ты должен был беречь его, но ты его потерял.
Je hebt het gebroken, dat stukje van mij
Ты разбил его, этот кусочек меня,
Je kon het niet laten, heb je eigenlijk spijt?
Ты не смог удержаться, тебе вообще жаль?
Van vertrouwen naar verraden
От доверия к предательству,
Blijf ik achter met de schaamte
Я остаюсь со стыдом,
Je hebt het gebroken, dat stukje van mij
Ты разбил его, этот кусочек меня,
Je zou het bewaren, maar ik raakte alles kwijt
Ты должен был беречь его, но я потеряла все.





Writer(s): Simon De Wit


Attention! Feel free to leave feedback.