Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
うまくいかず
へこんだり
自分を見失いかけた時も
支えてくれるものがあるから
Auch
wenn
nichts
klappt,
du
niedergeschlagen
bist
und
dich
selbst
fast
verlierst,
gibt
es
etwas,
das
dich
stützt
自信なくて
上を向けず
逃げだしそうになった時でも
大丈夫
勇気よみがえる
Selbst
ohne
Selbstvertrauen,
mit
gesenktem
Blick,
wenn
du
davonlaufen
willst
- alles
gut
- Mut
kehrt
zurück
心のオアシス
枯れかけた希望の
つぼみに恵みの
水を与え
Oase
des
Herzens,
spendet
Segenswasser
der
knospenden
Hoffnung,
die
welkte
心のオアシス
不思議な力を
湧かせて花を咲かせる
Oase
des
Herzens,
lässt
geheimnisvolle
Kraft
quellen,
lässt
Blumen
erblühen
後ろなんて振り返る暇なく毎日何かに追われひたすら前進
Keine
Zeit,
zurückzublicken,
vom
Alltag
gejagt,
immer
nur
Vorwärtsdrang
次第に失われる元気
それ以上進めず一時停止
Nach
und
nach
schwindet
die
Energie,
weiter
gehts
nicht,
vorübergehendes
Stoppen
遠く離れても
言葉もなくても
そこに居るだけで以心伝心
Selbst
fern,
ohne
Worte,
durch
schlichtes
Sein
- Seelenverständnis
まるで傷だらけの戦士
両手を広げ迎える天使
Wie
ein
verwundeter
Krieger
empfängt
dich
ein
Engel
mit
ausgebreiteten
Armen
心のオアシス
枯れかけた希望の
つぼみに恵みの
水を与え
Oase
des
Herzens,
spendet
Segenswasser
der
knospenden
Hoffnung,
die
welkte
心のオアシス
不思議な力を
湧かせて花を咲かせる
Oase
des
Herzens,
lässt
geheimnisvolle
Kraft
quellen,
lässt
Blumen
erblühen
だいたい
いつもこんな風に
一番やすらぐ場所に帰り
Immer
so
- kehr
ich
zurück
zu
dem
Ort,
der
mir
am
meisten
Ruhe
gibt
すり減らしたもの元通り
特別なことは何もしない
Flickt
das
Abgetragene
wieder
ganz,
nichts
Besonderes
wird
getan
毎回
なぜかあったかくて
やさしく気持ちを包み込んで
Jedesmal
wärmt
es
mich
irgendwie,
sanft
eingehüllt
fühl
ich
mich
hier
変わらずに全て受け入れて
満たしてくれる
Unverändert
nimmst
du
mich
voll
an,
füllst
mich
ganz
aus
心のオアシス
枯れかけた希望の
つぼみに恵みの
水を与え
Oase
des
Herzens,
spendet
Segenswasser
der
knospenden
Hoffnung,
die
welkte
心のオアシス
不思議な力を
湧かせて花を咲かせる
Oase
des
Herzens,
lässt
geheimnisvolle
Kraft
quellen,
lässt
Blumen
erblühen
誰でも弱い自分を包み隠して
いつも強く生きなきゃいけないって
Wer
verbirgt
nicht
sein
schwaches
Ich,
denkt:
"Ich
muss
immer
stark
sein!"
ハリきればハリきるほど
気がつきゃギリギリのラインに立っていて
Je
strammer
man
sich
hält,
desto
mehr
steht
man
vorm
Abgrund
強風にあおられ
ほら
今にも倒れそうさ
それでもパワー与えてくれるから
Vom
Sturm
getrieben
wackelst
du,
doch
er
gibt
Kraft
dir
erneut
もう一度
根っこ張っていけそうだ
So
schlägst
du
Wurzeln
noch
einmal
tief
ララララ‾折れかけてる心をいつも修復してくれる
Lalala
~ Repariert
stets
mein
fast
gebrochenes
Herz
ララララ‾また歩き出せるよう背中押してくれる
Lalala
~ Schiebt
mich
sanft,
damit
ich
neu
gehen
lern
心のオアシス
枯れかけた希望の
つぼみに恵みの
水を与え
Oase
des
Herzens,
spendet
Segenswasser
der
knospenden
Hoffnung,
die
welkte
心のオアシス
不思議な力を
湧かせて花を咲かせる
Oase
des
Herzens,
lässt
geheimnisvolle
Kraft
quellen,
lässt
Blumen
erblühen
心のオアシス
枯れかけた希望のつぼみに恵みの新鮮な水を与え
Oase
des
Herzens,
spendet
frisches
Segenswasser
der
welkenden
Hoffnungsknospe
心のオアシス
どんな時も不思議な力を湧かせて花を咲かせる
Oase
des
Herzens,
lässt
stets
geheimnisvolle
Kraft
quellen,
lässt
Blumen
erblühen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MEGA HORN, RYU REX
Album
我流旋風
date of release
08-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.