Lyrics and translation MEROL - KERST MET DE FAM
En
nou
gaan
we
het
godverdomme
gezellig
hebben
deze
kerst
И
теперь
мы
собираемся
чертовски
хорошо
провести
это
Рождество
Mijn
vader
spuit
sneeuw
in
de
kozijnen
waar
nu
opeens
allemaal
treinen
rijden
Мой
отец
разбрызгивает
снег
по
оконным
рамам,
где
внезапно
начинают
курсировать
поезда
Het
huis
op
zijn
kop
met
een
stal
in
de
schuur
Дом
перевернут
вверх
дном,
а
в
сарае
- конюшня
Schat,
is
de
oven
op
temperatuur?
Дорогая,
разогрелась
ли
духовка
до
нужной
температуры?
En
de
munt
moet
geplukt
(Ja-ha!)
И
монета
должна
быть
сорвана
(да-ха!)
En
de
tafel
gedekt
(Doe
het
zelf!)
И
накройте
на
стол
(сделайте
это
сами!)
En
het
rendier
in
de
voortuin
moet
nog
worden
gecheckt
И
оленей
на
переднем
дворе
все
еще
нужно
проверить
Rendier
in
de
voortuin,
wat
de
fuck,
mam?
Олени
на
переднем
дворе,
какого
хрена,
мам?
Wat
fijn
dat
je
er
bent,
even
weg
uit
Amsterdam
Так
рад,
что
ты
здесь,
вдали
от
Амстердама.
Zeker
nu
het
uit
is,
even
lekker
met
de
fam
Особенно
теперь,
когда
это
вышло,
повеселись
с
семьей
Mam,
ik
sta
nu
bij
dat
rendier,
maar
op
welk
knopje
ik
ook
druk
Мама,
я
сейчас
с
этим
оленем,
но
какую
бы
кнопку
я
ни
нажал
Ik
hoor
alleen
maar
een
vaag
soort
gebrom
Все,
что
я
слышу,
- это
слабый
гул
Volgens
mij
is
dat
ding
gewoon
stuk
(Nee!)
Я
думаю,
что
эта
штука
просто
сломана
(нет!)
Dan
moet
je
even
wachten,
want
dat
beest,
dat
warmt
nu
op
Тогда
вам
придется
немного
подождать,
потому
что
этот
зверь
сейчас
разогревается
En
straks
knippert
'ie
in
alle
kleuren
И
скоро
он
вспыхнет
всеми
красками
Dat
is
toch
helemaal
top?
Это
здорово,
не
так
ли?
Ja,
echt
top,
mam!
Да,
действительно
здорово,
мам!
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Nou,
wat
leuk
al
die
treinen
in
de
kozijnen
Ну,
как
хороши
все
эти
поезда
в
кадрах
Dat
is
toch
gezellig
zo
met
die
gordijnen?
Разве
это
не
забавно
насчет
занавесок?
Hey
Merel,
ik
zag
laatst
je
vriend
op
TV
Эй,
Мерел,
на
днях
я
видел
твоего
друга
по
телевизору
Moet
jij
ook
niet
eens
in
GTST?
Тебе
даже
не
обязательно
быть
в
GTST?
Je
verdient
toch
geen
zak
met
al
die
liedjes
Ты
не
заслуживаешь
мешка
со
всеми
этими
песнями,
не
так
ли
Hey,
zoete
aardappelfrietjes!
Эй,
сладкий
картофель
фри!
Lieverd,
kan
jij
ook
een
schortje
om
doen?
Милая,
ты
не
могла
бы
надеть
фартук?
Ik
loop
maar
te
kutten
hier
met
die
kalkoen
Я
просто
трахаюсь
с
этой
индейкой.
Wat
zijn
we
lekker
uit!
Какие
мы
славные!
Nou
ja,
mam,
we
zijn
gewoon
thuis
Ну,
мам,
мы
просто
дома
Maar
het
voelt
gewoon
als
uit!
Но
это
просто
похоже
на
выключение!
Ah
ja,
maar
dan
thuis!
Ах
да,
но
дома!
Dalijk
warme
choco
op
de
bank,
want
die
film
komt
op
TV
Горячий
шоколад
на
диване,
потому
что
этот
фильм
идет
по
телевизору
Nou,
dan
ga
ik
maar
naar
boven,
denk
ik
Ну,
тогда
я,
наверное,
пойду
наверх.
Nou,
doe
toch
gezellig
mee!?
Что
ж,
получайте
удовольствие!?
Want
het
is
kerst
met
de
fam
Потому
что
это
Рождество
в
кругу
семьи
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
En
ik
denk
aan
jou
И
я
думаю
о
тебе
Aan
hoe
we
vorig
jaar,
weg
van
de
fam,
gewoon
met
elkaar
О
том,
как
в
прошлом
году,
вдали
от
семьи,
мы
просто
встретились
En
aan
aangebrande
varkenshaas
en
gore
rooie
wijn
И
к
подгоревшей
свиной
вырезке
и
запекшемуся
красному
вину
Dat
je
toen
vroeg
"Mag
het
anders
ook
McDonald's
zijn?"
Я
спросил:
"Может
быть,
это
Макдоналдс?""
We
droven
naar
de
drive
en
na
het
Big
Mac
menu
begon
ik
aan
jouw
lijf
Мы
поехали
на
дискотеку,
и
после
меню
Биг
Мака
я
занялся
твоим
телом
In
die
walm
van
frituur,
op
het
parkeerterrein
В
этом
куске
жареного
мяса,
на
стоянке
Mag
het
alsjeblieft
McDonald's
zijn?
Можно
это
будет
"Макдоналдс",
пожалуйста?
Maar
het
is
kerst
met
de
fam
Но
это
Рождество
в
кругу
семьи
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Kerst
met
de
fam
Рождество
с
семьей
Kerst
met
de
fam,
gezellig
Рождество
с
семьей,
весело
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teun De Kruif, Dylan B E Van Dael, Merel C Balde
Attention! Feel free to leave feedback.