Lyrics and translation MEROL - laatbloeier
laatbloeier
Поздний цветок
Bijna
dertig
Мне
почти
тридцать,
Nog
op
kamers
Всё
ещё
снимаю
жилье,
Geen
hypotheek
Никакой
ипотеки,
Geen
auto
Никакой
машины.
Da's
voor
later
Это
всё
потом,
Ik
hoef
ook
nergens
heen
Мне
ведь
некуда
спешить.
Geen
kind
of
kinderwagen
Ни
ребенка,
ни
коляски,
Maar
toch
zo
veel
vragen
Но
так
много
вопросов.
Ik
leg
wel
zelf
die
lat
Я
сама
устанавливаю
себе
планку,
Iedereen
z'n
eigen
pad
У
каждого
свой
путь.
Dan
ben
ik
maar
een
laatbloeier
Пусть
я
и
поздний
цветок,
Laatbloeier
Поздний
цветок,
Bladeren
dwarrelen
recht
omhoog
Листья
кружатся
ввысь.
Ik
heb
toch
nooit
iemand
ene
fuck
beloofd
Я
ведь
тебе
ничего
не
обещала.
Ben
een
laatbloeier
Я
поздний
цветок
En
ik
blijf
maar
groeien
И
продолжаю
расти.
Iedereen
stelt
me
diezelfde
vraag
Все
задают
мне
один
и
тот
же
вопрос,
Ik
ben
gewoon
met
alles
net
een
beetje
laat
Просто
я
во
всем
немного
опаздываю.
Ah,
ah,
ah,
ah
А,
а,
а,
а,
Ah,
ah,
ah,
ah
А,
а,
а,
а.
Geen
hits,
geen
echte
Никаких
хитов,
настоящих
хитов,
Geen
vriend,
geen
echte
Никакого
парня,
настоящего
парня,
Heb
wel
crypto,
maar
hele
slechte
Есть
крипта,
но
совсем
плохая,
Al
m'n
spaargeld
erdoorheen
gejast
Все
свои
сбережения
спустила
на
это.
Geef
m'n
leven
een
negen
punt
negen
Ставлю
своей
жизни
девять
из
десяти,
Ik
ga
lekker
zonder
gas
te
geven
Мне
нравится
ехать,
не
нажимая
на
газ.
Ik
leg
wel
zelf
die
lat
Я
сама
устанавливаю
себе
планку,
Iedereen
z'n
eigen
pad
У
каждого
свой
путь.
Dan
ben
ik
maar
een
laatbloeier
Пусть
я
и
поздний
цветок,
Laatbloeier
Поздний
цветок,
Bladeren
dwarrelen
recht
omhoog
Листья
кружатся
ввысь.
Ik
heb
toch
nooit
iemand
ene
fuck
beloofd
Я
ведь
тебе
ничего
не
обещала.
Ben
een
laatbloeier
Я
поздний
цветок,
En
ik
blijf
maar
groeien
И
продолжаю
расти.
Iedereen
stelt
me
diezelfde
vraag
Все
задают
мне
один
и
тот
же
вопрос,
Ik
ben
gewoon
met
alles
net
een
beetje
laat
Просто
я
во
всем
немного
опаздываю.
Ah,
ah,
ah,
ah
А,
а,
а,
а,
Ah,
ah,
ah,
ah
А,
а,
а,
а.
Alles
wordt
verwacht
От
меня
все
ждут,
Volgens
allerlei
patronen
Чтобы
я
следовала
шаблонам,
Maar
dat
is
niet
het
pad
Но
это
не
тот
путь,
En
nooit
het
pad
geweest
И
никогда
не
был
тем
путем,
Dat
ik
wil
lopen
По
которому
я
хочу
идти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jochem Fluitsma, Eric Van Tijn, Merel C Balde, Didier D H De Ruyter
Attention! Feel free to leave feedback.