MEVT - Yalanlar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MEVT - Yalanlar




Yalanlar
Ложь
Kaybettim kendimi
Я потерял себя,
Boğuldum derdimle
Затонул в своей печали.
Bu yolun sonu yok
У этой дороги нет конца,
Kaderimin derdi ne
В чем беда моей судьбы?
Üşüyorum belki de
Может, я просто замёрз,
Kızım benle derdin ne
Девочка моя, в чём твоя беда?
Kalmışım hayalimle
Остался я со своей мечтой.
Aynı yerdeyim ben
Я всё там же,
Kalmışım rüyamın Dibinde
Застрял на дне своего сна.
Yok hiç bi yolum bak
Нет у меня пути, смотри,
Saklıyım kalbinin içinde
Храню я в своём сердце.
Hiç yolu yok sanki
Нет пути, кажется,
Kaderin sevgini yermi
Разве съедает судьба твою любовь?
Masumca ve içten değil
Не невинна и не искренна,
Sevgisi herşeyi içten değil
Любовь её совсем не искренна.
Kaybettim kendimi
Я потерял себя,
Yüklendim derdini
Взвалил на себя твою боль.
Görmedin sen bak hiç
Ты не видела, смотри,
Hep her zaman suçladın benliğimi
Всегда обвиняла мою сущность.
Nerdeyim nerde mi
Где я, где же я,
Kaldım en derin yerde bil
Остался в самой глубине, знай.
Çilekler değerli sen hiç değil
Клубника ценна, ты нет,
Bilemezsin bunu sen hiç bencil
Не поймёшь ты этого, эгоистка.
Çalıyodu kapılarım telefonlarım
Звонили в двери, звонили телефоны,
Arıyolar açamadım hayaller yarım
Звонят, не смог ответить, мечты разбиты.
Bilmiyorlar takatim kalmadı hep
Не знают они, нет больше сил,
Gülüyorlar arkamdan canım
Смеются они надо мной, любимая.
Sensizlik bana hiç koymadı
Разлука меня не волнует,
Desem yalan olur solumdaki şey hep yarım
Сказал бы я ложь, то, что слева от меня всегда наполовину.
Kalmadı mevsimlerin hiç tadı
Не осталось вкуса у времён года,
Hala anlatman çok acı
До сих пор твой рассказ причиняет боль.
Hayaller üzerine kurulmuş yalanlar
Ложь, построенная на мечтах,
Acı veriyor bedenime
Причиняет боль моему телу.
Hayaller üzerine kurulu
Построенная на мечтах,
Yalanlar bu flimin oyunu
Ложь - это игра в моём фильме.
Napalım bulucaz bi yolunu
Что же нам делать, найдём выход,
Hislerim ölü bedenim duru
Чувства мои мертвы, тело чисто.
Ellerin dolu senin derdin değil
Руки твои полны, тебе всё равно,
Ruhun orospu bu bi gerçeklik
Душа твоя блудница, это реальность.
Göğsümde en değerli yerdeydi
В моей груди, на самом почётном месте была,
Kaybettim en değerli merceğimi
Потерял я свою самую ценную линзу.
Yok hiç yolu yok bak
Нет пути, смотри,
Aşkın ihanete kanıyorsa
Если любовь твоя верит в измену,
Sevgim onda tutsak
То чувства мои у неё в плену.
Hislerim denize batıyorlar
Чувства мои тонут в море.
Kaybettim kendimi
Я потерял себя,
Boğuldum derdimle
Затонул в своей печали.
Bu yolun sonu yok
У этой дороги нет конца,
Kaderimin derdi ne
В чем беда моей судьбы?
Üşüyorum belki de
Может, я просто замёрз,
Kızım benle derdin ne
Девочка моя, в чём твоя беда?
Kalmışım hayalimle
Остался я со своей мечтой.





Writer(s): Baran Kahveci


Attention! Feel free to leave feedback.