Lyrics and translation MEVT - Yalanlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybettim
kendimi
Я
потерял
себя,
Boğuldum
derdimle
Затонул
в
своей
печали.
Bu
yolun
sonu
yok
У
этой
дороги
нет
конца,
Kaderimin
derdi
ne
В
чем
беда
моей
судьбы?
Üşüyorum
belki
de
Может,
я
просто
замёрз,
Kızım
benle
derdin
ne
Девочка
моя,
в
чём
твоя
беда?
Kalmışım
hayalimle
Остался
я
со
своей
мечтой.
Aynı
yerdeyim
ben
Я
всё
там
же,
Kalmışım
rüyamın
Dibinde
Застрял
на
дне
своего
сна.
Yok
hiç
bi
yolum
bak
Нет
у
меня
пути,
смотри,
Saklıyım
kalbinin
içinde
Храню
я
в
своём
сердце.
Hiç
yolu
yok
sanki
Нет
пути,
кажется,
Kaderin
sevgini
yermi
Разве
съедает
судьба
твою
любовь?
Masumca
ve
içten
değil
Не
невинна
и
не
искренна,
Sevgisi
herşeyi
içten
değil
Любовь
её
совсем
не
искренна.
Kaybettim
kendimi
Я
потерял
себя,
Yüklendim
derdini
Взвалил
на
себя
твою
боль.
Görmedin
sen
bak
hiç
Ты
не
видела,
смотри,
Hep
her
zaman
suçladın
benliğimi
Всегда
обвиняла
мою
сущность.
Nerdeyim
nerde
mi
Где
я,
где
же
я,
Kaldım
en
derin
yerde
bil
Остался
в
самой
глубине,
знай.
Çilekler
değerli
sen
hiç
değil
Клубника
ценна,
ты
— нет,
Bilemezsin
bunu
sen
hiç
bencil
Не
поймёшь
ты
этого,
эгоистка.
Çalıyodu
kapılarım
telefonlarım
Звонили
в
двери,
звонили
телефоны,
Arıyolar
açamadım
hayaller
yarım
Звонят,
не
смог
ответить,
мечты
разбиты.
Bilmiyorlar
takatim
kalmadı
hep
Не
знают
они,
нет
больше
сил,
Gülüyorlar
arkamdan
canım
Смеются
они
надо
мной,
любимая.
Sensizlik
bana
hiç
koymadı
Разлука
меня
не
волнует,
Desem
yalan
olur
solumdaki
şey
hep
yarım
Сказал
бы
я
ложь,
то,
что
слева
от
меня
— всегда
наполовину.
Kalmadı
mevsimlerin
hiç
tadı
Не
осталось
вкуса
у
времён
года,
Hala
anlatman
çok
acı
До
сих
пор
твой
рассказ
причиняет
боль.
Hayaller
üzerine
kurulmuş
yalanlar
Ложь,
построенная
на
мечтах,
Acı
veriyor
bedenime
Причиняет
боль
моему
телу.
Hayaller
üzerine
kurulu
Построенная
на
мечтах,
Yalanlar
bu
flimin
oyunu
Ложь
- это
игра
в
моём
фильме.
Napalım
bulucaz
bi
yolunu
Что
же
нам
делать,
найдём
выход,
Hislerim
ölü
bedenim
duru
Чувства
мои
мертвы,
тело
чисто.
Ellerin
dolu
senin
derdin
değil
Руки
твои
полны,
тебе
всё
равно,
Ruhun
orospu
bu
bi
gerçeklik
Душа
твоя
— блудница,
это
реальность.
Göğsümde
en
değerli
yerdeydi
В
моей
груди,
на
самом
почётном
месте
была,
Kaybettim
en
değerli
merceğimi
Потерял
я
свою
самую
ценную
линзу.
Yok
hiç
yolu
yok
bak
Нет
пути,
смотри,
Aşkın
ihanete
kanıyorsa
Если
любовь
твоя
верит
в
измену,
Sevgim
onda
tutsak
То
чувства
мои
у
неё
в
плену.
Hislerim
denize
batıyorlar
Чувства
мои
тонут
в
море.
Kaybettim
kendimi
Я
потерял
себя,
Boğuldum
derdimle
Затонул
в
своей
печали.
Bu
yolun
sonu
yok
У
этой
дороги
нет
конца,
Kaderimin
derdi
ne
В
чем
беда
моей
судьбы?
Üşüyorum
belki
de
Может,
я
просто
замёрз,
Kızım
benle
derdin
ne
Девочка
моя,
в
чём
твоя
беда?
Kalmışım
hayalimle
Остался
я
со
своей
мечтой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baran Kahveci
Album
Yalanlar
date of release
21-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.