MF DOOM feat. E. Mason - Hero vs. Villian (Epilogue) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MF DOOM feat. E. Mason - Hero vs. Villian (Epilogue)




Hero vs. Villian (Epilogue)
Герой против Злодея (Эпилог)
"And how did you manage to stop him?"
как тебе удалось его остановить?"
"Simple, I [.] rearranged the circuits"
"Просто, я [.] перестроил схемы"
"Once he threw the switch"
"Как только он нажал на рычаг..."
"My ability to attack is faster than the cobra..."
"Моя способность атаковать быстрее, чем кобра..."
"Very helpful."
"Очень полезно."
"And I will be careful, not to make the same mistakes as Doom!"
я буду осторожен, чтобы не совершать тех же ошибок, что и Дум!"
What′s the hero, who's the villain?
Кто герой, а кто злодей?
Dead or livin, killed or killin, who the fuck should remain chillin?
Мертв или жив, убит или убивает, кому, чёрт возьми, следует оставаться спокойным?
(Doom) Webster says, wicked and evil, but yo who′s Webster?
(Дум) Вебстер говорит, нечестивый и злой, но кто такой Вебстер?
Nihilation and outcast, equals freedom that's so fast
Уничтожение и изгнание равны свободе, это так быстро
Culture in chains, that be the rolls villain plays
Культура в цепях, вот роль, которую играет злодей
All these are just metaphors, they describe symbols in folklore
Все это просто метафоры, они описывают символы в фольклоре
But who knows why it's like this?
Но кто знает, почему все так?
Hero? Hit or old miss? Maybe it′s all good
Герой? Попал или промахнулся? Может быть, все хорошо
Really of God, but who should, determine the real
На самом деле от Бога, но кто должен определить настоящее
Evil, what′s the deal
Зло, в чем дело?
Fools rush in, they don't know the yin, from the yang
Дураки спешат, они не знают инь от янь
And are ashamed to deviate, or act sane
И стыдятся отклоняться или вести себя здраво
From the norm, they are slaves, forced to conform
От нормы, они рабы, вынужденные подчиняться
To really find your essence, take this as a lesson
Чтобы по-настоящему найти свою сущность, прими это как урок
Break away from the rest of them
Отделись от остальных
Get from the form ending, like the villain in the song
Избавься от формального окончания, как злодей в песне
Find truth, who determines wrong
Найди истину, кто определяет, что неправильно
From right, without a fistfight
От правильного, без кулачного боя
Different from day than from night {Operation... Doomsday}
Отличается от дня, чем от ночи {Операция... Судный день}
It′s just a simple play on words
Это просто игра слов
Delete all these punks ass herbs
Удали всех этих жалких ублюдков
Who's the hero, what′s the villain?
Кто герой, а кто злодей?
The question still remains chillin
Вопрос все еще остается открытым
Listen to the music, try very hard to use it
Слушай музыку, очень постарайся использовать ее
Open up and research, and that's the end of this verse
Откройся и исследуй, и это конец этого куплета
But y′all niggaz keep y'all minds open out there
Но, ниггеры, держите свои умы открытыми
"So like fuck you, fuck the newspaper, fuck all that shit man!"
"Так что, пошел ты, пошла газета, пошло все это дерьмо!"
"I'm leavin" {"Good evening"}
ухожу" {"Добрый вечер"}
"Yo why you want to be leaving man?"
"Эй, почему ты хочешь уйти?"
"Man don′t worry about that sucker, yo man listen"
"Чувак, не беспокойся об этом придурке, слушай"
"Yo I′m not gonna finish my piece man, not with this lady around man"
не собираюсь заканчивать свою работу, не с этой дамой рядом"
"Yo what the fuck is this shit man?"
"Что за хрень, чувак?"
"I don't like that shit man,
"Мне это не нравится,
I don′t want no fuckin pictures taken of my shit man"
я не хочу, чтобы кто-то фотографировал мое дерьмо"
"Yo relax!"
"Расслабься!"
"Nah man, that shit is fucked up man,
"Нет, чувак, это хреново,
That shit can get us busted over here man!"
из-за этого нас могут здесь повязать!"
"Relax man it's for the paper"
"Успокойся, это для газеты"
"NAH NAH I′m not gonna relax, I'm gettin the fuck out of here"
"НЕТ, НЕТ, я не буду успокаиваться, я убираюсь отсюда"
"Look, we got a car! She′s got a car parked right over there man!"
"Смотри, у нас есть машина! У нее есть машина, припаркованная прямо там!"
"Let's get the fuck out of here!"
"Давай уберемся отсюда!"
"Well come on let's go then!"
"Ну, давай тогда пойдем!"
"Doom, . to conceal his own mangled form, right?" "Yeah"
"Дум... чтобы скрыть свою изуродованную форму, верно?" "Да"
"So like fuck you"
"Так что пошел ты"
"Do yourself a favor. do yourself. trust me"
"Сделай себе одолжение. Сделай себе. Поверь мне"





Writer(s): Daniel Dumile Thompson (ascap)


Attention! Feel free to leave feedback.