MF DOOM - Being Embraced by a Diverse Fanbase - translation of the lyrics into German




Being Embraced by a Diverse Fanbase
Von einer vielfältigen Fangemeinde angenommen werden
But not many MCs get the love and respect and admiration from
Aber nicht viele MCs bekommen die Liebe, den Respekt und die Bewunderung von
Like the old school heads to the new, um, crowd
sowohl den Old-School-Heads als auch dem neuen Publikum.
Even the fans and even the artists, who both, um, you know
Sogar von den Fans und sogar von den Künstlern, die beide, ähm, weißt du
Like pretty much everyone's a Doom fan
So ziemlich jeder ist ein Doom-Fan.
How's that-, how's that make you feel?
Wie fühlt sich das für dich an?
Wow, that's cool, I ain't never really think about it like that, you know
Wow, das ist cool, ich habe noch nie wirklich so darüber nachgedacht, weißt du.
Good to know that, it's always good to be appreciated by your peers
Gut zu wissen, es ist immer gut, von seinen Kollegen geschätzt zu werden,
As well as the fans, you know what I'm sayin'?
genauso wie von den Fans, verstehst du, was ich meine?
The new fans, you know what I mean?
Den neuen Fans, verstehst du?
Hard to please everybody, you know what I mean?
Es ist schwer, alle zufriedenzustellen, verstehst du?
The angle? I really look at it like, yo
Der Blickwinkel? Ich sehe es wirklich so, yo,
What I would wanna hear, you know what I mean?
was ich gerne hören würde, verstehst du?
From the first inception of the idea, you know
Vom ersten Entstehen der Idee an, weißt du.
You know if it sound wack or not, just don't do the wack shit
Du weißt, ob es scheiße klingt oder nicht, mach einfach den Scheiß nicht,
You know what I'm sayin'? That's how I'm figuring, you know?
verstehst du, was ich meine? So stelle ich mir das vor, weißt du?
I really just do it for myself regardless what anybody think about it
Ich mache es wirklich nur für mich selbst, egal was irgendjemand darüber denkt.
Do it for fun, come from the heart with it
Ich mache es zum Spaß, komme mit dem Herzen dabei,
And I think people recognize that, you know what I'm sayin'?
und ich denke, die Leute erkennen das, verstehst du, was ich meine?
Not to mention just stickin' to certain formulas
Ganz zu schweigen davon, dass man sich an bestimmte Formeln hält.
Let me stick to certain formulas that you master
Lass mich an bestimmten Formeln festhalten, die du meisterst.
After a while, people see the pattern and can kinda like catch on
Nach einer Weile sehen die Leute das Muster und können irgendwie erkennen,
To where you're going with it, you know what I mean?
worauf du hinauswillst, verstehst du?
Yeah, 'cause, like not too many people can, uh, within a few months
Ja, denn, wie nicht allzu viele Leute können, äh, innerhalb weniger Monate
Have a record out with De La Soul and then, uh, you know
eine Platte mit De La Soul und dann, äh, weißt du
A remix with Sage Francis, of course, you know is
einen Remix mit Sage Francis haben, natürlich, weißt du, ist
Like, the Golden Age to the, the
wie, das Goldene Zeitalter bis zu dem, dem
"Who's popular now, who's popular then", so it's like, you know
"Wer ist jetzt beliebt, wer war damals beliebt", also ist es wie, weißt du
I mean, a lot of people are like, get locked in the box
Ich meine, viele Leute sind wie, in der Kiste gefangen.
They gotta like this or like that, they can't like both (yup)
Sie müssen dies oder das mögen, sie können nicht beides mögen (jup)
And you're on both, so if they're a DOOM fan
Und du bist auf beiden, also wenn sie ein DOOM-Fan sind,
They gotta check out both, you know?
müssen sie sich beides ansehen, weißt du?
Yeah, no doubt, no doubt, yeah, just appreciating things, you know
Ja, kein Zweifel, kein Zweifel, ja, einfach Dinge wertschätzen, weißt du.
It's just MCs appreciating MCs, you know what I'm sayin'?
Es sind nur MCs, die MCs wertschätzen, verstehst du, was ich meine?
Um, all around the board, we all wordsmiths, you know what I mean?
Ähm, rundum, wir sind alle Wortschmiede, verstehst du?
Really I gotta thank De La for reaching out to me, and like, you know
Wirklich, ich muss De La danken, dass sie sich an mich gewandt haben, und wie, weißt du
Recognizing it and being like, "Yo, that cat," you know what I mean?
Es erkannt haben und sagten: "Yo, diese Katze", verstehst du?
They didn't have to do that, they, they kind of like
Sie hätten das nicht tun müssen, sie, sie sind irgendwie so
They up there where they could hire a muhfucker
Sie sind da oben, wo sie einen Mistkerl anheuern könnten,
Just to get on some shit that could blow, you know? (Right)
nur um auf etwas zu kommen, das durchstarten könnte, verstehst du? (Richtig)
But they still base it on the MC, you know what I'm sayin'? (Yeah)
Aber sie stützen es immer noch auf den MC, verstehst du? (Ja)
They know, we know each other from back in the days, kinda
Sie wissen, wir kennen uns von früher, irgendwie
Like, you know what I'm sayin'? We crossed paths a few times, so
So, weißt du, was ich meine? Unsere Wege haben sich ein paar Mal gekreuzt, also
It was just cool for them to holler, you know what I'm sayin'?
Es war einfach cool für sie, sich zu melden, verstehst du, was ich meine, Süße?





Writer(s): Daniel Dumile, Kevin Beacham


Attention! Feel free to leave feedback.