Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
will
survive
in
World
War
III?
(None!)
Wer
überlebt
den
Dritten
Weltkrieg?
(Niemand!)
Who
got
a
style
that
come
close
to
me?
(None!)
Wer
hat
einen
Style,
der
an
mich
rankommt?
(Niemand!)
Niggas
screaming
"battle",
who
step
to
me?
(None!)
Niggas
schreien
"Battle",
wer
tritt
gegen
mich
an?
(Niemand!)
To
all
you
fakers,
it's
time
to
meet
your
maker
An
alle
Faker,
es
ist
Zeit,
eurem
Schöpfer
zu
begegnen
My
brain's
a
freeway
broken
up
to
intersections
Mein
Gehirn
ist
eine
Autobahn,
zerlegt
in
Kreuzungen
Ambidextrous
into
music,
also
into
drug
connections
Beidhändig
in
Musik,
auch
in
Drogengeschäften
In
the
industry
and
the
streets,
I
am
the
man
In
der
Industrie
und
auf
der
Straße
bin
ich
der
Mann
Take
royalties
by
these
kis,
that's
6000
grams
Nehme
Tantiemen
mit
diesen
Küssen,
das
sind
6000
Gramm
Now
Grimm
Reap's
legit,
so
I
don't
drip
or
hit
them
off
Jetzt
ist
Grimm
Reap
legitim,
also
tropfe
oder
treffe
ich
sie
nicht
To
my
murder
buddies,
then
I
let
them
flip
it
Meinen
Mordkumpels,
dann
lasse
ich
sie
es
drehen
You
can
tell
my
crew
by
their
shoes,
we
wear
ostrich
Ihr
erkennt
meine
Crew
an
ihren
Schuhen,
wir
tragen
Straußenleder
No
lizards,
diamonds
on
our
neck
and
pack
a
baby
Desert
Keine
Eidechsen,
Diamanten
an
unseren
Hälsen
und
packen
eine
Baby
Desert
Rappers
think
they
all
that
and
want
to
go
to
war
Rapper
denken,
sie
wären
alles
und
wollen
Krieg
Fuck
him,
his
crew,
and
everything
they
stand
for
Fick
ihn,
seine
Crew
und
alles,
wofür
sie
stehen
I'm
the
black
Ted
Turner,
street
money
earner
Ich
bin
der
schwarze
Ted
Turner,
Straßengeldverdiener
United
States
flag
burner
Vereinigte
Staaten
Flaggenverbrenner
Battling
me
is
some
deadly
shit
Gegen
mich
anzutreten
ist
tödlicher
Scheiß
So
come
equipped
with
rhymes,
guns
and
two
extra
clips
Also
komm
ausgerüstet
mit
Reimen,
Waffen
und
zwei
extra
Magazinen
Aim
for
the
head,
cause
you
don't
wear
a
vest
there
Ziele
auf
den
Kopf,
denn
du
trägst
kein
Weste
da
Bullet
makes
a
window,
your
brain
needing
fresh
air
Die
Kugel
macht
ein
Fenster,
dein
Gehirn
braucht
frische
Luft
Manhattan's
evilest
mind,
platinum
turnout
Manhattans
bösester
Verstand,
Platin-Ausbeute
Before
a
nigga
beat
me,
please,
the
Sun'll
burn
out
Bevor
ein
Nigga
mich
schlägt,
bitte,
die
Sonne
wird
erlöschen
Trapped
on
a
planet
of
pain
and
perpetrators
Gefangen
auf
einem
Planeten
aus
Schmerz
und
Tätern
That
you
call
Earth
but
I
call
Hell's
Equator
Den
du
Erde
nennst,
aber
ich
Hells
Äquator
So
it's
gonna
be
a
long
night
Also
wird
es
eine
lange
Nacht
Cause
I'll
fuck
shit
up
like
Carrie
did
the
prom
night
Denn
ich
werde
alles
zerstören
wie
Carrie
auf
dem
Abschlussball
Leaving
out
the
drug
game
and
enter
rap
on
the
top
Raus
aus
dem
Drogengame
und
rein
in
den
Rap
an
der
Spitze
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
Who
will
survive
in
World
War
III?
(None!)
Wer
überlebt
den
Dritten
Weltkrieg?
(Niemand!)
Who
got
a
style
that
come
close
to
me?
(None!)
Wer
hat
einen
Style,
der
an
mich
rankommt?
(Niemand!)
Niggas
screaming
"battle",
who
step
to
me?
(None!)
Niggas
schreien
"Battle",
wer
tritt
gegen
mich
an?
(Niemand!)
To
all
you
fakers,
it's
time
to
meet
your
maker
An
alle
Faker,
es
ist
Zeit,
eurem
Schöpfer
zu
begegnen
From
the
streets,
I
got
mental
war
scars
Von
der
Straße
habe
ich
mentale
Kriegsnarben
Back
in
the
days,
I
used
to
want
to
be
a
Juice
Crew
All-Star
Früher
wollte
ich
ein
Juice
Crew
All-Star
sein
But
yo,
my
dream
didn't
fade,
now
me
touching
the
mic
Aber
yo,
mein
Traum
ist
nicht
verblasst,
jetzt
berühre
ich
das
Mic
Is
like
the
Knicks
getting
Jordan
on
a
trade
Wie
die
Knicks,
die
Jordan
im
Trade
bekommen
One
represents
for
the
scramblers
and
money-handlers
Einer
steht
für
die
Dealer
und
Geldmacher
The
type
of
shit
that
goes
on
in
the
streets
is
scandalous
Die
Art
von
Scheiß,
der
auf
den
Straßen
passiert,
ist
skandalös
I'm
from
Northside
Jamaica,
the
money-raker
Ich
komme
aus
Northside
Jamaica,
der
Geldmacher
I'm
trying
to
get
it
up
so
I
can
buy
an
acre
Ich
versuche,
es
hochzubringen,
damit
ich
ein
Stück
Land
kaufen
kann
It's
the
ill
nigga
One
and
where
I'm
from,
shit
is
real
Es
ist
der
krasse
Nigga
One
und
wo
ich
herkomme,
ist
es
hart
Guzzling
ale,
waiting
for
the
next
sale
Ale
trinkend,
warte
auf
den
nächsten
Verkauf
Sometimes
shots
are
fired,
fiends
are
wired
Manchmal
fallen
Schüsse,
Junkies
sind
drauf
Sending
decoy
buyers
cause
they
always
want
to
try
us
Schicken
Lockvögel,
weil
sie
uns
immer
testen
wollen
I'm
from
right
next
door
so
I'm
your
neighbor
Ich
komme
gleich
nebenan,
also
bin
ich
dein
Nachbar
With
rusty
razors,
800
pagers
and
other
assorted
flavors
Mit
rostigen
Rasierklingen,
800
Pagern
und
anderen
Geschmacksrichtungen
It's
a
Queens
thing,
I
love
the
money
the
fiends
bring
Es
ist
eine
Queens-Sache,
ich
liebe
das
Geld,
das
die
Junkies
bringen
Then
jet
to
the
strip
joint
to
see
the
freaks
in
the
g-string
Dann
ab
in
den
Stripclub,
um
die
Freaks
im
G-String
zu
sehen
I
got
connects
in
Queens
to
Manhattan,
pockets
stay
fat
Ich
habe
Verbindungen
von
Queens
nach
Manhattan,
Taschen
bleiben
fett
And
niggas
ratting,
mics
get
laced
like
satin
Und
Niggas
verpetzen,
Mics
werden
wie
Satin
verziert
Taxes
I'm
evading
in
my
quest
to
get
paid,
to
God
I
pray
Steuern,
die
ich
vermeide
auf
meiner
Suche
nach
Kohle,
zu
Gott
bete
ich
Then
blew
him
with
the
rusty
tip
of
my
blade
Dann
blies
ich
ihn
mit
der
rostigen
Spitze
meiner
Klinge
Cause
I'm
stressed,
but
with
the
gift
of
poetry
Denn
ich
bin
gestresst,
aber
mit
dem
Geschenk
der
Poesie
I
been
blessed,
so
I
never
give
the
paper
and
the
ink
rest
Ich
bin
gesegnet,
also
gebe
ich
Papier
und
Tinte
keine
Ruhe
Leaving
out
the
drug
game
to
enter
rap
on
the
top
Raus
aus
dem
Drogengame
und
rein
in
den
Rap
an
der
Spitze
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
There's
only
one
way
to
go
out,
and
that's
with
a
bang
Es
gibt
nur
einen
Weg
zu
gehen,
und
das
ist
mit
einem
Knall
It's
a
fucked
up
world
so
I
do
fucked
up
things,
and
I'm
Es
ist
eine
kaputte
Welt,
also
mache
ich
kaputte
Dinge,
und
ich
bin
Born
angry,
I
won't
die
nice,
the
black
Vincent
Price
Geboren
wütend,
ich
werde
nicht
nett
sterben,
der
schwarze
Vincent
Price
Preserve
my
brain
with
Einstein's
on
dry
ice
Konserviere
mein
Gehirn
mit
Einsteins
auf
Trockeneis
Conflicters
think
the
pain
contract
boa
constricters
Kämpfer
denken,
der
Schmerzvertrag
Boa
Constrictors
That
appetite
devour
humans
in
sight
like
Lector
Deren
Appetit
Menschen
im
Blick
wie
Lector
verschlingt
Battle
of
the
flow
of
the
maniacs,
but
the
maniacs
Schlacht
der
Flows
der
Wahnsinnigen,
aber
die
Wahnsinnigen
Lack
the
bigger
brain
I
pack
and
plus
they
flow
is
wack
Fehlt
das
größere
Gehirn,
das
ich
habe,
plus
ihr
Flow
ist
lahm
Beating
me
in
my
world
is
hard
to
do
(but
why?)
Mich
in
meiner
Welt
zu
schlagen
ist
schwer
(aber
warum?)
Cause
my
shit
is
fat,
and
that's
hard
to
chew
(oh)
Weil
mein
Scheiß
fett
ist,
und
das
ist
schwer
zu
kauen
(oh)
And
even
harder
to
swallow
Und
noch
schwerer
zu
schlucken
So
bleed
like
Creed,
yeah,
die
like
Apollo
and
all
who
follow
Also
blute
wie
Creed,
ja,
stirb
wie
Apollo
und
alle,
die
folgen
Bullet
attack
the
brain,
will
leave
the
head
hollow
Kugelangriff
auf
das
Gehirn,
lässt
den
Kopf
hohl
Here
today
but
just
like
that,
you're
dead
tomorrow
Heute
hier,
aber
genau
so,
morgen
tot
Leaving
out
the
drug
game
and
enter
rap
music
on
the
top
Raus
aus
dem
Drogengame
und
rein
in
die
Rapmusik
an
der
Spitze
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
"The
more
emotion
I
put
into
it,
the
harder
I
rock"
"Je
mehr
Emotion
ich
hineinlege,
desto
härter
rocke
ich"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Venable, Grimm A.k.a. P. Carey, K. Alston
Attention! Feel free to leave feedback.