Lyrics and translation MFÖ - Acıyı Bal Eyledik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acıyı Bal Eyledik
Мы превратили горечь в мед
Bak
şu
bebelerin
güzelliğine
Взгляни
на
красоту
этих
малышей,
Kaş
destan,
göz
destan
elleri
kan
içinde
Брови
– сказание,
глаза
– сказание,
а
руки
в
крови.
Kör
olasın
demiyorum
Не
говорю,
чтоб
ты
ослеп,
Kör
olma
da
gör
beni
Но
не
слепни,
чтобы
видеть
меня.
Ekildik
toprak
olduk
Мы
были
посеяны,
стали
землей,
Döküldük
yaprak
olduk
Мы
опали,
стали
листьями,
Çekildik
bayrak
olduk
Мы
отступили,
стали
флагами,
Geldik
bu
güne
Дожили
до
сегодняшнего
дня.
Ekmeği
bol
eyledik
Мы
сделали
хлеб
обильным,
Acıyı
bal
eyledik
Мы
превратили
горечь
в
мед,
Sıratı
yol
eyledik
Мы
сделали
мост
через
бездну,
Geldik
bugüne
Дожили
до
сегодняшнего
дня.
Gün
gün
ile
barışmalı
День
должен
мириться
с
днем,
Kardeş
kardeş
duruşmalı
Брат
должен
стоять
рядом
с
братом,
Koklaşmalı
söyleşmeli
Нужно
вдыхать
друг
друга,
разговаривать,
Korka
korka
yaşamak
ne
Что
за
жизнь
– жить
в
страхе?
Bak
şu
bebelerin
güzelliğine
Взгляни
на
красоту
этих
малышей,
Kaş
destan,
göz
destan
elleri
kan
içinde
Брови
– сказание,
глаза
– сказание,
а
руки
в
крови.
Kör
olasın
demiyorum
Не
говорю,
чтоб
ты
ослеп,
Kör
olma
da
gör
beni
Но
не
слепни,
чтобы
видеть
меня.
Hor
baktık
mı
karıncaya
Разве
мы
плохо
относились
к
муравью?
Kırdık
mı
kanadını
serçenin
Разве
мы
ломали
крылья
воробью?
Ya
nasıl
kıyarız
insana
Как
же
мы
можем
причинить
боль
человеку?
Ekmeği
bol
eyledik
Мы
сделали
хлеб
обильным,
Acıyı
bal
eyledik
Мы
превратили
горечь
в
мед,
Sıratı
yol
eyledik
Мы
сделали
мост
через
бездну,
Geldik
bugüne
Дожили
до
сегодняшнего
дня.
Gün
gün
ile
barışmalı
День
должен
мириться
с
днем,
Kardeş
kardeş
duruşmalı
Брат
должен
стоять
рядом
с
братом,
Koklaşmalı
söyleşmeli
Нужно
вдыхать
друг
друга,
разговаривать,
Korka
korka
yaşamak
ne
Что
за
жизнь
– жить
в
страхе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahmut Mazhar Alanson, Hasan Huseyin Korkmazgil, Rahmi Saltuk
Attention! Feel free to leave feedback.