MFÖ - Anında Görüntü - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MFÖ - Anında Görüntü




Anında Görüntü
Мгновенный снимок
Öğlene doğru uyanmış
Проснулся ближе к полудню,
Kafası dünden kıyak
Голова с похмелья раскалывается,
Kendisi afili delikanlı
Сам он парень бравый,
İşi gücü hır çıkartmak
Всё, что делает ищет неприятностей,
Gene sinemada çıngar çıkartmış
Опять в кинотеатре бучу устроил,
Haşat olacakmış az daha salak
Чуть не побили дурака,
Paçozun teki yanına oturmuş
Рядом с ним какой-то хмырь уселся,
Kafasını bozacak
Нервы ему трепать,
Sap sap oturmuş gaconun teki
Сидит, лыбится, козёл какой-то,
Hadise çıkacak besbelli
Ясно, что будет скандал,
Başlıyor laf atışmalar derken
Началась перепалка, и вдруг,
O ne alttan bir gölge
Что это, тень какая-то снизу,
İskele oluyor yandan
Сбоку подпирает,
Ih diyor bizimkisi
Фу, говорит наш герой,
"Bize de mi lolo lan?" diyor
"Нам что, тоже голубого подсунули?", говорит,
Basıyor narayı, iyi mi
Поднимает крик, представляешь?
Zilli karıyla haybecisi
С этой расфуфыренной бабой и её кавалером,
Uzuyor, aynen volta
Всё затягивается, как назло,
Filmin zevki de kaçıyor zaten
Весь кайф от фильма обломали,
Çıkıyor bir yerde bir tek atıyor
Выходит в какой-то момент, даёт по морде,
Raconlardan bıkmış artık
Надоели ему эти понты,
Zaten haybeden yaşıyor
И так жизнь у него ни к черту,
Kızamıyorum abi, adamım benim
Не осуждаю его, братан мой,
Kıyak çocuktur, severim hani
Классный парень, люблю его, понимаешь?
Bırak takılsın herkes gibi
Пусть отрывается, как все,
Harbi çocuktur, severim hani
Настоящий мужик, люблю его, понимаешь?
Hiç hani hani hani, anında görüntü
Вот так вот, мгновенный снимок,
Yatağa yatıyor, uykusu kaçıyor
Ложится в постель, сон не идёт,
Mangırı yok ki cebinde
Денег нет в кармане,
Cartayı çekecek angut sonunda
Придется этому болвану в конце концов кредит брать,
Hep sakat işler peşinde
Вечно в какие-то аферы ввязывается,
Normal bir işte de çalışmış
Работал он как-то на нормальной работе,
Ayak işine alıştırmışlar
Приучили его к лёгким деньгам,
Almış mangırı ay sonunda
Получил зарплату в конце месяца,
Gitmiş kumara yatırmış
Пошёл и проиграл всё в карты,
Fıttıracaksın lan en sonunda
Свихнёшься же ты в конце концов,
Alengirli bir laf et bari
Скажи хоть что-нибудь вразумительное,
"Yediniz lan beni, benden paso!" de
"Обобрали меня, как лоха!", скажи,
Kumar yüzünden her gün terso
Из-за азартных игр вечно в минусе,
Jeton düşecek ama biz göremeyeceğiz
До тебя дойдёт, но мы этого не увидим,
Katakulliye getiriyorlar seni
Они тебя надувают,
Uyan be oğlum, hile var işte
Очнись, сынок, тут же обман,
Devamlı bizi de üzmesene
Не расстраивай нас постоянно,
Hiç hani hani hani, anında görüntü
Вот так вот, мгновенный снимок,
Adamım benim
Братан мой,
Severim hani
Люблю его, понимаешь?
Herkes gibi
Как все,
Severim hani
Люблю его, понимаешь?
Hiç hani hani hani, anında görüntü
Вот так вот, мгновенный снимок,
Hiç hani hani hani
Вот так вот,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),
Hiç hani hani hani
Вот так вот,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),
Hiç hani hani hani
Вот так вот,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),
Rüyasında sabaha karşı
Под утро ему снится,
Mahalleden üç tufacı
Три каких-то хлюпика из района
Sevdiği kıza asılıyorlar
К его девушке клеятся,
Yollarını kesiyor, distur çekiyor
Он преграждает им путь, устраивает разборки,
Geriliyorlar çağanoz gibi
Напрягаются, как будто сейчас драка будет,
"Gazla lan!" diyor bir tanesine
"Давай, жми на газ!", говорит одному из них,
"Katakofti iskele olma!"
"Не строй из себя крутого!",
Faka basar mı, kaçın kurası
Как он мог попасться, вот неудачник,
Fayrap etmiş yakayı bağrı
Порвал рубашку и грудь,
Keriz diyor kıza, kafadan kontak
Называет девушку дурой, совсем с катушек слетел,
Maksat gene hır çıkartmak
Цель та же устроить скандал,
Bir tokat kıza, iki seksen
Пощёчина девушке, два удара ногой,
İcabında kıyak yapıyor
Когда надо, он и помочь может,
Öbür herif buna bir madik atıyor
Другой парень бьёт его по голове,
Çekiyor bıçağı, takıyor bacağa
Достаёт нож, втыкает в ногу,
Ordan çekiyor, façasını bozuyor
Вытаскивает оттуда, морду ему разбивает,
Bizimki zokayı yutuyor iyi mi
Наш герой получает по полной, представляешь?
Hiç hani hani hani, anında görüntü
Вот так вот, мгновенный снимок,
Bi' sıçrıyor ki rüyaymış
Вздрагивает, оказывается, это был сон,
Aman şeytana bismillah
Упаси боже,
Aynaya bakıyor, faça sağlam
Смотрит в зеркало, лицо целое,
Lan gene seviyor Allah
Слава богу, ещё раз пронесло,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
Вот так вот (Вот так),






Attention! Feel free to leave feedback.