Lyrics and translation MFÖ - Mazeretim Var Asabiyim Ben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mazeretim Var Asabiyim Ben
У меня есть оправдание, я раздражен
Gülmüyor
yüzüm
hayat
zor
oldu
Не
улыбается
лицо
мое,
жизнь
трудной
стала,
Güller
susuz
kurudu
soldu
Розы
без
воды
засохли,
увяли,
Tövbe
ettim
gene
bozuldu
Покаялся,
опять
сорвался,
Yüreğim
yanar
Сердце
мое
горит.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен,
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен.
Eskidim
belki,
gönül
yoruldu
Износился,
быть
может,
душа
устала,
Aşık
oldum
soru
soruldu
Влюбился,
вопрос
задала,
Affet
beni
kırdım
istemeden
Прости
меня,
обидел
невольно,
Yüreğim
yanar
Сердце
мое
горит.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен,
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен.
Boş
laf
bunlar
hepsi
bahane
Пустые
слова,
всё
это
отговорки,
Hâlim
ne
kötü
ne
şahane
Состояние
мое
ни
плохое,
ни
прекрасное,
Nedir
bu
böyle
aynı
hikâye?
Что
это
за
история
такая?
Suç
kimde,
neden
böyle?
В
ком
вина,
почему
так?
Üzdün
yeter
üstüme
varma
Довольно
меня
мучить,
не
дави,
Soru
sorma
biliyorsun
mazeretim
var
Не
спрашивай,
знаешь
же,
у
меня
есть
оправдание,
Boş
konuşma
görüyorsun
asabiyim
ben
Не
говори
ерунды,
видишь
же,
я
раздражен,
Mazeretim
var
У
меня
есть
оправдание.
Gülmüyor
yüzüm
hayat
zor
oldu
Не
улыбается
лицо
мое,
жизнь
трудной
стала,
Güller
susuz
kurudu
soldu
Розы
без
воды
засохли,
увяли,
Tövbe
ettim
gene
bozuldu
Покаялся,
опять
сорвался,
Yüreğim
yanar
Сердце
мое
горит.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен,
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен.
Boş
laf
bunlar
hepsi
bahane
Пустые
слова,
всё
это
отговорки,
Hâlim
ne
kötü
ne
şahane
Состояние
мое
ни
плохое,
ни
прекрасное,
Nedir
bu
böyle
aynı
hikâye?
Что
это
за
история
такая?
Suç
kimde,
neden
böyle?
В
ком
вина,
почему
так?
Üzdün
yeter
üstüme
varma
Довольно
меня
мучить,
не
дави,
Soru
sorma
biliyorsun
mazeretim
var
Не
спрашивай,
знаешь
же,
у
меня
есть
оправдание,
Boş
konuşma
görüyorsun
asabiyim
ben
Не
говори
ерунды,
видишь
же,
я
раздражен,
Mazeretim
var
У
меня
есть
оправдание.
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен,
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен,
Mazeretim
var;
asabiyim
ben
У
меня
есть
оправдание:
я
раздражен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mazhar Alanson, M.f.ö., özkan Uğur, Fuat Güneri
Attention! Feel free to leave feedback.