MGM Studio Orchestra, André Previn, Howard Keel, Dolores Gray & MGM Studio Chorus - Fate (Reprise) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MGM Studio Orchestra, André Previn, Howard Keel, Dolores Gray & MGM Studio Chorus - Fate (Reprise)




Fate (Reprise)
Судьба (Реприза)
I sat down, feeling desolated, bowed my head and crossed my knees--
Я сел, чувствуя себя опустошенным, склонил голову и скрестил руки на коленях…
Is fortune really predicated upon such tiny turns as these?
Неужели судьба действительно зависит от таких незначительных поворотов, как эти?
Then Fate's a thing without a head.
Тогда судьба это нечто без головы.
A puzzle never understood,
Головоломка, которую никогда не понять,
And man proceeds where he is led,
И человек идет туда, куда его ведут,
Unguaranteed of bad or good.
Без гарантии плохого или хорошего.
Fate!
Судьба!
Fate can be a trap in our path,
Судьба может быть ловушкой на нашем пути,
The bitter cup of your tears,
Горькой чашей твоих слез,
Your wine of wrath!
Твоим вином гнева!
Fate can be shade of the desert blaze,
Судьба может быть тенью в пустынном пламени,
Sudden food in a famine found,
Внезапной пищей, найденной во время голода,
The sound of praise!
Звуком хвалы!
Incomprehensible and strange,
Непостижимая и странная,
Fate can play a trick with the twine
Судьба может сыграть злую шутку с помощью пряжи,
To weave the evil and good
Чтобы сплести зло и добро
In one design!
В едином узоре!
And so, my Destiny,
И поэтому, моя судьба,
I look at you and cannot see
Я смотрю на тебя и не могу увидеть,
Is it good, is it ill?
Хорошо это или плохо?
Am I blessed, am I cursed?
Благословлен я или проклят?
Is it honey on my tongue or brine?
Это мед у меня на языке или рассол?
What fate, what fate is mine?
Какая судьба, какая судьба моя?





Writer(s): Robert Craig Wright, George Chet Forrest


Attention! Feel free to leave feedback.