MHE - The Sounds of Silence (Vijay & Sofia Edit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MHE - The Sounds of Silence (Vijay & Sofia Edit)




The Sounds of Silence (Vijay & Sofia Edit)
Звуки тишины (версия Виджая и Софии)
Hello darkness, my old friend,
Привет, тьма, мой старый друг,
I've come to talk with you again,
Я пришел поговорить с тобой опять,
Because a vision softly creeping,
Ведь видение, тихо подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping,
Оставило свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что зародилось в моем мозгу,
Still remains
Всё ещё живо
Within the sound of silence.
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я бродил один
Narrow streets of cobblestone,
По узким улицам, мощенным булыжником,
'Neath the halo of a street lamp,
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света,
That split the night
Что расколола ночь
And touched the sound of silence.
И коснулась звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнаженном свете я увидел
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч человек, а может, и больше.
People talking without speaking,
Людей, говорящих, но не произносящих ни слова,
People hearing without listening,
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share
Людей, пишущих песни, что голоса никогда не споют,
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence.
Нарушить звуки тишины.
"Fools," said I, "You do not know.
"Глупцы", - сказал я, - "Вы не знаете,
Silence like a cancer grows.
Что тишина, как рак, растет.
Hear my words that I might teach you.
Услышьте мои слова, чтобы я мог научить вас.
Take my arms that I might reach you."
Возьмите меня за руки, чтобы я мог дотянуться до вас".
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed in the wells of silence
И отозвались эхом в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon god they made.
Неоновому богу, которого они создали.
And the sign flashed out its warning
И вывеска сверкнула своим предупреждением
In the words that it was forming.
Словами, которые она формировала.
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
И вывеска гласила: "Слова пророков написаны на стенах метро
And tenement halls
И в многоквартирных домах,
And whispered in the sounds of silence."
И шепчутся в звуках тишины".





Writer(s): Gordon Jenkins, Nat Simon


Attention! Feel free to leave feedback.