Lyrics and translation MIA. - Aufruhr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
ich
nicht
müsste,
Если
бы
не
нужно
было,
Würd′
ich
nicht
schlafen.
Я
бы
не
спала.
Ich
lieb
es
Nachts
und
wach
Я
люблю
ночь
и
бодрствование,
Mit
meinen
Schatten
zu
spielen.
Играть
со
своими
тенями.
Kein
Telefon.
Нет
телефона.
Niemand
erwartet,
Никто
не
ждет,
Ich
ganz
bei
mir
und
froh,
Я
наедине
с
собой
и
рада
Ob
dieser
Zeremonie.
Этой
церемонии.
Je
schwarzer
die
Dunkelheit,
Чем
чернее
темнота,
Um
so
heller
brennt
mein
Licht.
Тем
ярче
горит
мой
свет.
In
mir
ist
alles
in
Aufruhr,
Во
мне
все
в
смятении,
Wenn
alles
schläft,
Когда
все
спят,
Nur
ich
bin
wach.
Только
я
бодрствую.
Denn
dann
Träume
ich
mich
mit
offenen
Augen,
Ведь
тогда
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь,
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь.
Es
kommen
Geister,
Приходят
духи,
Die
mich
entführen.
Которые
меня
похищают.
Ich
lös'
mich
auf
und
ab
von
Reality.
Я
отрываюсь
от
реальности.
Steig
mit
hinab,
in
diese
Halbwelt
Спускаюсь
с
ними
в
этот
полумрак
Und
tob′
mich
aus
in
Dunkelbunter
Energie
И
буйствую
в
темно-пестрой
энергии.
In
mir
ist
alles
in
Aufruhr,
Во
мне
все
в
смятении,
Wenn
alles
schläft,
Когда
все
спят,
Nur
ich
bin
wach.
Только
я
бодрствую.
Denn
dann
Träume
ich
mich
mit
offenen
Augen,
Ведь
тогда
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь,
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь.
In
mir
ist
alles
in
Aufruhr,
alles
in
Aufruhr
Во
мне
все
в
смятении,
все
в
смятении,
In
mir
ist
alles
in
Aufruhr
Во
мне
все
в
смятении,
Wenn
alles
schläft,
Когда
все
спят,
Nur
ich
bin
wach.
Только
я
бодрствую.
Denn
dann
Träume
ich
mich
mit
offenen
Augen,
Ведь
тогда
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь,
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Penn, Gunnar Spies, Robert Schütze
Album
Tacheles
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.