MIA. - Das Haus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MIA. - Das Haus




1.
1.
Ich hab mir ein neues Haus gesucht.
Я искал себе новый дом.
Ich hab mir deins ausgesucht.
Я выбрал твой.
Ich hab mir deins ausgesucht.
Я выбрал твой.
Weil es, Sturmfest aussah.
Потому что это выглядело штормовым.
Ich hab nie weisse Wände gesucht.
Я никогда не искал белые стены.
Hab keinen Neubau gesucht.
Я не искал нового здания.
Ich hab mir eins ausgesucht,
Я выбрал один,
Wo die Tür, weit auf war.
Там, где была дверь, настежь распахнулась.
Ich hab, nicht mit Farbe gespart.
Я не экономил на краске.
Ich hab′s mir schön ausgemalt.
Я красиво нарисовал его.
Mir gefiel was ich sah.
Мне понравилось то, что я увидел.
Also beleib ich, wo ich war.
Так что я брюзжал там, где был.
Ich kam, nicht ganz ungefragt.
Я пришел, не совсем опрашиваемый.
Ich komm, um mir Raum zu nehmen, von deinem Raum.
Я прихожу, чтобы занять место, из твоей комнаты.
Komm, um mich auszuleben im Freiraum.
Приходи, чтобы я жил на открытом пространстве.
Ich komm, um abzugeben von meinem Raum.
Я прихожу, чтобы сдать из своей комнаты.
Um dich für mich Einzunehmen.
Чтобы принять тебя за меня.
2.
2.
Ich hab auf Instinkte vertraut.
Я полагался на инстинкты.
Nicht nur auf Treibsand gebaut.
Построен не только на зыбучих песках.
War Nachts, nackt im Raubtierhaus,
Был ночью, голый в доме хищника,
Um zu sehen, wo's hinführt.
Чтобы посмотреть, куда это приведет.
Ich hab dort nach Antwort gesucht.
Я искал там ответ.
Ich hab′s mit Fragen versucht.
Я пытался задавать вопросы.
Hab auch Erfolg verbucht.
Я тоже записал успех.
Jedoch noch kein Wunder.
Впрочем, это еще не удивительно.
Ich komm, um mir Raum zu nehmen, von deinem Raum.
Я прихожу, чтобы занять место, из твоей комнаты.
Komm, um mich auszuleben im Freiraum.
Приходи, чтобы я жил на открытом пространстве.
Ich komm, um abzugeben von meinem Raum.
Я прихожу, чтобы сдать из своей комнаты.
Um dich für mich Einzunehmen.
Чтобы принять тебя за меня.
Ich komm, um mir Raum zu nehmen, von deinem Raum.
Я прихожу, чтобы занять место, из твоей комнаты.
Komm, um mich auszuleben im Freiraum.
Приходи, чтобы я жил на открытом пространстве.
Ich komm, um abzugeben von meinem Raum.
Я прихожу, чтобы сдать из своей комнаты.
Um dich für mich Einzunehmen.
Чтобы принять тебя за меня.





Writer(s): Andy Penn, Gunnar Spies, Robert Schütze


Attention! Feel free to leave feedback.