MIA. - Fallschirm (Tocadisco Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MIA. - Fallschirm (Tocadisco Remix)




Fallschirm (Tocadisco Remix)
Парашют (Tocadisco Remix)
Ich, zurück
Я вернулась,
Von einer Reise rund um die Welt,
Из путешествия вокруг света,
Einmal hin und zurück.
Туда и обратно.
Dass ich noch lebe ist Glück.
То, что я ещё жива это удача.
Durch den Dschungel der Angst in mir
Сквозь джунгли страха внутри себя
Fand ich die rettende Hintertür.
Я нашла спасительную потайную дверь.
Ich wurde wieder zum Kind,
Я снова стала ребёнком,
Das seinen Weg erst beginnt.
Который только начинает свой путь.
Ich, zurück
Я вернулась
Aus einem Schoß, der mir ein Heim,
Из чрева, что был мне домом,
Ich war Besucher auf Zeit.
Я была гостьей на время.
Ich kam kaputt und ging heil.
Я пришла разбитой и ушла исцелённой.
Jetzt will ich mich vergehen,
Теперь я хочу согрешить,
Gott lass es Männer regnen.
Боже, пусть льётся дождь из мужчин.
Ich treib′s wieder zu weit, am liebsten zu zweit.
Я снова перегибаю палку, лучше всего вдвоём.
Weil ich so gerne fliege, ohne Fallschirm,
Потому что я так люблю летать без парашюта,
Fall' und nichts bereu′.
Падать и ни о чём не жалеть.
Weil ich so gerne heul und um mich beiße,
Потому что я так люблю плакать и кусаться,
Weil ich so gerne alles um mich schmeiße.
Потому что я так люблю всё вокруг себя швырять.
Weil ich so gerne liebe...
Потому что я так люблю любить...
Und ich könnt schon wieder...
И я могла бы снова...
Und ich könnt schon wieder tun...
И я могла бы снова сделать...
Ich könnt schon wieder...
Я могла бы снова...
Ich, zurück
Я вернулась
Von einer Beichte, für all die Vergehen,
С исповеди, за все прегрешения,
Die ich in Zukunft begeh',
Которые я совершу в будущем,
Bin ein Verbrecher in spe.
Я преступница в перспективе.
Die Grenzen meiner Welt
Границы моего мира
Hab' ich neu eingestellt.
Я перенастроила.
Zu meinem Glück fehlt nur eins:
К моему счастью не хватает только одного:
Ich bin so gerne zu zweit.
Я так люблю быть вдвоём.
Weil ich so gerne fliege, ohne Fallschirm,
Потому что я так люблю летать без парашюта,
Fall′ und nichts bereu′.
Падать и ни о чём не жалеть.
Weil ich so gerne heul und um mich beiße,
Потому что я так люблю плакать и кусаться,
Weil ich so gerne alles um mich schmeiße.
Потому что я так люблю всё вокруг себя швырять.
Weil ich so gerne liebe...
Потому что я так люблю любить...
Und ich könnt schon wieder...
И я могла бы снова...
Ich könnt schon wieder tun...
Я могла бы снова сделать...
Ich könnt schon wieder... fliegen.
Я могла бы снова... летать.
Weil ich so gerne fliege, ohne Fallschirm,
Потому что я так люблю летать без парашюта,
(Flieg' ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Fall′ und nichts bereu'.
Падать и ни о чём не жалеть.
(Flieg′ ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Weil ich so gerne heul und um mich beiße,
Потому что я так люблю плакать и кусаться,
Weil ich so gerne alles um mich schmeiße.
Потому что я так люблю всё вокруг себя швырять.
(Flieg' ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Weil ich so gerne liebe...
Потому что я так люблю любить...
Und ich könnt schon wieder...
И я могла бы снова...
Oh, ich könnt schon wieder tun...
О, я могла бы снова сделать...
(Tututu)
(Тутуту)
Ich könnt schon wieder...
Я могла бы снова...
(Tututu)
(Тутуту)
Oh, weil
О, потому что
Oh, weil
О, потому что
Ah, weil, weil, weil, weil...
Ах, потому что, потому что, потому что, потому что...
Weil ich so gerne fliege, ohne Fallschirm,
Потому что я так люблю летать без парашюта,
(Flieg′ ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Fall' und nichts bereu'.
Падать и ни о чём не жалеть.
(Flieg′ ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Weil ich so gerne heul und um mich beiße,
Потому что я так люблю плакать и кусаться,
Weil ich so gerne alles um mich schmeiße.
Потому что я так люблю всё вокруг себя швырять.
(Flieg′ ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Weil ich so gerne liebe...
Потому что я так люблю любить...
Und ich könnt schon wieder...
И я могла бы снова...
Oh, ich könnt schon wieder tun...
О, я могла бы снова сделать...
(Tututu)
(Тутуту)
Ich könnt schon wieder... fliegen.
Я могла бы снова... летать.
Weil ich so gerne fliege, ohne Fallschirm,
Потому что я так люблю летать без парашюта,
(Flieg' ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Fall′ und nichts bereu'.
Падать и ни о чём не жалеть.
(Flieg′ ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Weil ich so gerne heul und um mich beiße,
Потому что я так люблю плакать и кусаться,
Weil ich so gerne alles um mich schmeiße.
Потому что я так люблю всё вокруг себя швырять.
(Flieg' ohne Fallschirm)
(Лететь без парашюта)
Weil ich so gerne liebe...
Потому что я так люблю любить...
Und ich könnt schon wieder...
И я могла бы снова...
Oh, ich könnt schon wieder tun...
О, я могла бы снова сделать...
(Tututu)
(Тутуту)
Ich könnt schon wieder...
Я могла бы снова...





Writer(s): Andy Penn, Gunnar Spies, Robert Schütze


Attention! Feel free to leave feedback.