Lyrics and translation Michèle Torr - Il ne faut pas briser un rêve
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve
Нельзя
нарушать
мечту
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Даже
если
он
кажется
вам
немного
сумасшедшим,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Поэтому
постарайтесь,
чтобы
моя
работа
закончилась,
Puisqu'il
est
plein
de
vous...
Потому
что
он
полон
вами...
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve,
Нельзя
нарушать
мечту,
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Даже
если
он
кажется
вам
немного
сумасшедшим,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Поэтому
постарайтесь,
чтобы
моя
работа
закончилась,
Puisqu'il
est
plein
de
vous.
Потому
что
он
полон
вами.
Me
blottissant
dans
vos
bras,
Обнимая
меня
в
твоих
объятиях,
Que
votre
étreinte
me
ment...
Пусть
твои
объятия
лгут
мне...
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve
Нельзя
нарушать
мечту
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Даже
если
он
кажется
вам
немного
сумасшедшим,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Поэтому
постарайтесь,
чтобы
моя
работа
закончилась,
Puisqu'il
est
plein
de
vous...
Потому
что
он
полон
вами...
Depuis
le
jour
où
je
vous
aime,
С
того
дня,
как
я
тебя
люблю,
Mon
coeur
est
sans
espoir...
Мое
сердце
безнадежно...
Malgré
votre
sourire
même,
Несмотря
на
твою
улыбку.,
Tout
est
las,
triste
et
noir...
Все
усталое,
печальное
и
черное...
Pourtant
un
jour,
dans
un
baiser...
Но
однажды,
в
поцелуе...
Vous
m'avez
promis
de
m'aimer...
Вы
обещали
любить
меня...
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve
Нельзя
нарушать
мечту
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Даже
если
он
кажется
вам
немного
сумасшедшим,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Поэтому
постарайтесь,
чтобы
моя
работа
закончилась,
Puisqu'il
est
plein
de
vous...
Потому
что
он
полон
вами...
Me
blottissant
dans
vos
bras,
Обнимая
меня
в
твоих
объятиях,
Que
votre
étreinte
me
ment...
Пусть
твои
объятия
лгут
мне...
Il
ne
faut
pas
briser
un
rêve
Нельзя
нарушать
мечту
Même
s'il
vous
semble
un
peu
fou,
Даже
если
он
кажется
вам
немного
сумасшедшим,
Tâchez
donc
que
le
mien
s'achève,
Поэтому
постарайтесь,
чтобы
моя
работа
закончилась,
Puisqu'il
est
plein
de
vous...
Потому
что
он
полон
вами...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN JAL
Attention! Feel free to leave feedback.