Lyrics and translation Michèle Torr - J'en appelle à la tendresse (Live à l'Olympia / 1982)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en appelle à la tendresse (Live à l'Olympia / 1982)
I Appeal to Tenderness (Live at the Olympia / 1982)
Devant
ces
yeux
d'enfant
Before
these
children's
eyes
Qui
ont
froid,
qui
ont
faim
Who
are
cold
and
hungry
Dites
vous
que
l'argent
Tell
yourself
that
money
Vous
brûlera
les
mains
Will
burn
your
hands
Devant
ces
présidents
Before
these
presidents
Qui
dirigent
le
monde
Who
rule
the
world
Qui
jouent
au
cerf
volant
Who
play
with
kites
Avec
toutes
leurs
bombes
With
all
their
bombs
Devant
les
synagogues
Before
the
synagogues
Devant
les
cathédrales
Before
the
cathedrals
Il
n'y
a
qu'un
bon
Dieu
There
is
only
one
good
God
Mais
toujours
plusieurs
diables
But
always
several
devils
Devant
ceux
qui
n'ont
rien
Before
those
with
nothing
Devant
ceux
qui
ont
tout
Before
those
with
everything
S'il
le
faut
je
veux
bien
If
I
must,
I
will
Le
chanter
à
genoux.
Sing
it
on
my
knees.
J'en
appelle
à
la
tendresse
I
appeal
to
tenderness
À
l'amour
s'il
nous
en
reste
To
love
if
we
have
any
left
J'en
appelle
à
tous
les
homes
I
appeal
to
all
men
Que
leur
volonté
soit
bonne
May
their
will
be
good
J'en
appelle
à
la
tendresse
I
appeal
to
tenderness
En
plein
coeur
je
vous
adresse
From
the
depths
of
my
heart,
I
send
you
Une
chanson
d'espoir
en
somme
A
song
of
hope
J'en
appelle
à
tous
les
hommes
I
appeal
to
all
men
Au
front
des
monuments
On
the
fronts
of
monuments
N'écrivez
pas
l'histoire
Do
not
write
the
story
Un
soldat
trop
vaillant
Of
a
valiant
soldier
C'est
un
ami
qui
part
He's
a
friend
who
leaves
Au
nom
de
quelle
folie
In
the
name
of
what
madness
Au
nom
de
quel
pouvoir
In
the
name
of
what
power
On
les
envoie
cueillir
They
are
sent
to
gather
Les
lauriers
de
la
gloire
The
laurels
of
glory
J'ai
le
coeur
d'une
femme
I
have
the
heart
of
a
woman
Et
les
mots
pour
le
dire
And
the
words
to
say
it
Il
y
a
trop
de
larmes
There
are
too
many
tears
Dans
ce
monde
en
délire
In
this
delirious
world
Dites-moi
si
je
mens
Tell
me
if
I
lie
Dites-moi
si
j'ai
tort
Tell
me
if
I'm
wrong
S'il
le
faut
je
veux
bien
If
I
must,
I
will
Vous
le
chantez
plus
fort.
Sing
it
louder.
J'en
appelle
à
la
tendresse
I
appeal
to
tenderness
À
l'amour
s'il
nous
en
reste
To
love
if
we
have
any
left
J'en
appelle
à
tous
les
hommes
I
appeal
to
all
men
Que
leur
volonté
soit
bonne.
May
their
will
be
good.
J'en
appelle
à
la
tendresse
I
appeal
to
tenderness
En
plein
coeur
je
vous
adresse
From
the
depths
of
my
heart,
I
send
you
Une
chanson
d'espoir
en
somme
A
song
of
hope
J'en
appelle
à
tous
les
hommes
I
appeal
to
all
men
J'en
appelle
à
la
tendresse
I
appeal
to
tenderness
En
plein
coeur
je
vous
adresse
From
the
depths
of
my
heart,
I
send
you
Une
chanson
d'espoir
en
somme
A
song
of
hope
J'en
appelle
à
tous
les
hommes
I
appeal
to
all
men
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, GUY FRANCIS JEAN MATTEONI, JEAN MAURICE FRANCOIS ALBERTINI
Attention! Feel free to leave feedback.