Lyrics and translation Michèle Torr - La couleur de mes larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La couleur de mes larmes
Цвет моих слёз
C'est
bleu
c'est
gris
c'est
transparent
Они
синие,
серые,
прозрачные,
Couleur
de
l'air
du
temps
Цвета
воздушной
дымки,
C'est
bleu
c'est
pâle
et
c'est
brillant
Они
синие,
бледные
и
сверкающие,
Comme
un
éclat
de
diamant
Как
отблеск
бриллианта.
C'est
difficile
à
définir
Их
трудно
определить,
C'est
presque
impossible
à
décrire.
Их
почти
невозможно
описать.
C'est
doux
mais
ça
brûle
et
ça
mord
Они
нежные,
но
жгут
и
кусают,
Salé
comme
le
remords
Солёные,
как
угрызения
совести,
Parfois
c'est
clair
com'
le
bonheur
Иногда
ясные,
как
счастье,
Parfois
lourd
com'
le
malheur
Иногда
тяжёлые,
как
горе.
Je
n'en
ai
jamais
vu
de
près
Я
никогда
не
видела
их
вблизи
Sur
des
images
ou
des
portraits.
На
картинах
или
портретах.
Dites-moi
quelle
est
la
couleur
Скажите
мне,
каков
цвет
De
la
pluie
qui
tombe
du
cœur
Дождя,
льющегося
из
сердца?
Quelquefois
quand
je
la
regarde
Иногда,
когда
я
смотрю
на
них,
Je
crois
voir
le
fond
de
mon
âme
Мне
кажется,
я
вижу
глубину
своей
души.
Dites-moi
quel
est
le
talent
Скажите
мне,
каков
талант
Qui
saura
peindre
ces
torrents
Того,
кто
сможет
изобразить
эти
потоки,
Désespoirs
d'une
vie
de
femme
Отчаяние
женской
жизни,
Quelle
est
la
couleur
de
mes
larmes.
Каков
цвет
моих
слёз?
Quand
elles
venaient
de
tes
yeux
Когда
они
текли
из
твоих
глаз,
Si
bleus
et
si
amoureux
Таких
синих
и
влюблённых,
Tes
larmes
je
les
aimais
bien
Твои
слёзы
я
так
любила,
C'est
loin
mais
je
m'en
souviens
Это
было
давно,
но
я
помню.
Je
n'ai
pas
connu
après
toi
Я
не
знала
после
тебя
D'aussi
douces
larmes
de
joie.
Таких
сладких
слёз
радости.
Dites-moi
quelle
est
la
couleur
Скажите
мне,
каков
цвет
De
la
pluie
qui
tombe
du
cœur
Дождя,
льющегося
из
сердца?
Quelquefois
quand
je
la
regarde
Иногда,
когда
я
смотрю
на
них,
Je
crois
voir
le
fond
de
mon
âme
Мне
кажется,
я
вижу
глубину
своей
души.
Dites-moi
quel
est
le
talent
Скажите
мне,
каков
талант
Qui
saura
peindre
ces
torrents
Того,
кто
сможет
изобразить
эти
потоки,
Désespoirs
d'une
vie
de
femme
Отчаяние
женской
жизни,
Quelle
est
la
couleur
de
mes
larmes
Каков
цвет
моих
слёз?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoë, Matteoni Guy Francis Jean
Attention! Feel free to leave feedback.