Michèle Torr - La ritournelle - Live à l'Olympia / 1980 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Michèle Torr - La ritournelle - Live à l'Olympia / 1980




La ritournelle - Live à l'Olympia / 1980
The Little Melody - Live in Olympia / 1980
Timidement il entre sur la piste
He walks onto the dance floor shyly
Les projecteurs lui brûlent un peu les yeux
The spotlights burn his eyes a little
Il a mis son costume de lumière
He has put on his light costume
Son front est blanc et ses cheveux sont bleus
His forehead is white and his hair is blue
{Refrain:}
{Chorus:}
Il joue encore avec amour la ritournelle
He still plays the little melody with love
Sur un violon, petit violon mal accordé
On a violin, a little, poorly tuned violin
Il joue encore avec amour la ritournelle
He still plays the little melody with love
Faut-il en rire ou faut-il en pleurer?
Should we laugh or should we cry?
Tous les enfants regardent en silence
All the children watch in silence
Un gros nez rouge et un chapeau pointu
A big red nose and a pointed hat
Le clown est vieux et il ne fait plus rire
The clown is old and he doesn't make people laugh anymore
Ses yeux sont tristes et ils ne parlent plus
His eyes are sad and they don't speak anymore
{Au Refrain}
{Chorus}
Et puis son chien regarde avec tendresse
And then his dog looks on with tenderness
Celui qu'il aime et qui a bien changé
The one he loves and who has changed a lot
L'artiste est mais ce n'est plus le même
The artist is there, but he's not the same anymore
Le geste est lourd, il ne sait plus danser
His movements are heavy, he can't dance anymore
{Au Refrain}
{Chorus}
Il est parti au milieu du spectacle
He left in the middle of the show
Et plus jamais on ne le reverra
And he was never seen again
La ritournelle de son violon magique
The little melody of his magic violin
Résonne encore comme s'il jouait pour moi.
Still sounds as if he were playing for me.





Writer(s): s. garcia, samuel garcia


Attention! Feel free to leave feedback.