Lyrics and translation MIKA KOBAYASHI - Grey to Blue(NHK連続テレビ小説「まれ」)
How
long
must
I
wait?
Как
долго
я
должен
ждать?
The
hopes
that
I
chase
Надежды,
за
которыми
я
гоняюсь
Whether
it's
too
late
Не
слишком
ли
поздно
If
my
bird
has
flown
Если
моя
птичка
улетела
The
dreamer
you've
been
Мечтатель,
которым
ты
был
Your
little
girl
has
become
Твоя
маленькая
девочка
стала
What
should
I
do?
Что
мне
следует
делать?
Your
plans
fell
through
for
you
Твои
планы
провалились
из-за
тебя
But
I
must
believe
in
myself
Но
я
должен
верить
в
себя
But
I
must
believe
in
myself
Но
я
должен
верить
в
себя
Don't
say
goodbye
Не
говори
"прощай"
Two
birds
are
flying
high
Две
птицы
летят
высоко
And
I
must
leave
on
a
wind
only
for
the
few
И
я
должен
уйти
по
ветру
только
для
немногих
Dangerous
and
lonely
times
there
may
be
Могут
наступить
опасные
и
одинокие
времена
She's
forever
asking
will
she
leave
Она
вечно
спрашивает,
уйдет
ли
она
Is
this
what
a
dreamer
should
feel?
Это
то,
что
должен
чувствовать
мечтатель?
Just
over
those
clouds
Прямо
над
этими
облаками
A
beauty
awaits
Красавица
ждет
Horizons
and
gates
Горизонты
и
врата
To
green
fields
old
and
new
К
зеленым
полям,
старым
и
новым
A
taste
of
a
life
calling
Вкус
призвания
к
жизни
The
smiles
and
their
hands
waving
me
in
Улыбки
и
их
руки,
машущие
мне
в
Look
down
my
precious
town
Посмотри
вниз,
мой
драгоценный
город
Happiness
begins
for
me
now!
Счастье
начинается
для
меня
прямо
сейчас!
Happiness
begins
for
me
now!
Счастье
начинается
для
меня
прямо
сейчас!
Don't
say
goodbye
Не
говори
"прощай"
I
will
fly
much
higher
still
Я
буду
летать
еще
намного
выше
A
taste
of
pride,
Giving
in's
such
a
bitter
pill
Вкус
гордости,
уступка
- такая
горькая
пилюля
Even
though
there's
much
that
I'll
never
know
Даже
несмотря
на
то,
что
есть
многое,
чего
я
никогда
не
узнаю
Deep
inside
my
heart
these
feelings
grow
Глубоко
в
моем
сердце
эти
чувства
растут
I'd
rather
not
give
up
my
dream
Я
бы
предпочел
не
отказываться
от
своей
мечты
Don't
say
goodbye
Не
говори
"прощай"
Are
the
clouds
forever
new?
Являются
ли
облака
вечно
новыми?
Inspiring
me
feather's
can
change
from
grey
to
blue
Вдохновляющие
меня
перья
могут
менять
цвет
с
серого
на
голубой
Every
second
children
are
being
born
Каждую
секунду
рождаются
дети
I
can
keep
the
world
they
enter
warm
and
still
Я
могу
сохранить
мир,
в
который
они
попадают,
теплым
и
спокойным
Full
of
the
spirit
of
dawn
Исполненный
духа
рассвета
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroyuki Sawano, Jun Tatami (pka Mpi), Benjamin David James Anderson (pka Benjamin)
Attention! Feel free to leave feedback.