Lyrics and translation MIN - Có Em Chờ - Orchestra Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Em Chờ - Orchestra Version
Жду Тебя - Оркестровая Версия
Từ
lần
đầu
tiên
ta
đi
bên
nhau
С
нашей
первой
встречи,
Em
đã
biết
tim
mình
đánh
rơi
rồi
Я
знала,
что
сердце
мое
потеряно.
Từ
lần
đầu
tiên
môi
hôn
trao
nhau
С
первого
поцелуя,
Em
đã
biết
không
thể
yêu
thêm
ai
Я
знала,
что
не
смогу
полюбить
никого
другого.
Cách
anh
cười
cong
môi
Твоя
улыбка
искривляет
губы,
Cách
anh
lặng
lẽ
ngồi
Как
ты
тихо
сидишь,
Ngồi
nhìn
bóng
tối
lặng
thầm
Смотришь
в
темноту
молча,
Thời
gian
trôi
Время
идет.
Người
đàn
ông
em
yêu
đôi
khi
Мужчина,
которого
я
люблю,
иногда,
Có
những
phút
giây
yếu
đuối
không
ngờ
Бывает
неожиданно
слаб.
Ngoài
kia
nếu
có
khó
khăn
quá
Если
там,
за
стенами,
слишком
тяжело,
Về
nhà
anh
nhé
Возвращайся
домой,
Có
môi
mềm
thơm
thơm
Мои
нежные,
сладкие
губы
ждут,
Có
dư
vị
mỗi
bữa
cơm
Вкус
каждого
ужина
ждет,
Xuân
hạ
thu
đông
đều
Зимой
и
летом,
весной
и
осенью,
Bước
về
phía
anh
Иду
к
тебе,
Nơi
mà
em
thấy
nắng
mai
Туда,
где
я
вижу
рассвет,
Nơi
con
tim
em
biết
yên
bình
Где
мое
сердце
находит
покой,
Và
mong
thế
thôi
И
этого
мне
достаточно.
Tình
yêu
là
những
ánh
sáng
lấp
lánh
Любовь
- это
мерцающие
огни,
Đèn
vàng
thắp
lên
bên
ô
cửa
nhỏ
Желтый
свет
у
маленького
окошка.
Tình
yêu
là
những
dịu
êm
từng
đêm
Любовь
- это
ночная
нежность,
Mình
cùng
ăn
tối
và
nghe
mưa
rơi
Когда
мы
вместе
ужинаем
и
слушаем
дождь.
Biết
sẽ
có
những
lúc
Я
знаю,
что
будут
моменты,
Trái
tim
đau
đớn
khôn
nguôi
Когда
сердце
будет
безутешно
болеть,
Vẫn
yêu
và
yêu
và
yêu
thế
thôi
Но
я
буду
любить,
любить
и
любить,
вот
и
все.
Người
đàn
ông
em
yêu
đôi
khi
Мужчина,
которого
я
люблю,
иногда,
Có
những
phút
giây
yếu
đuối
không
ngờ
Бывает
неожиданно
слаб.
Ngoài
kia
nếu
có
khó
khăn
quá
Если
там,
за
стенами,
слишком
тяжело,
Về
nhà
anh
nhé
Возвращайся
домой,
Có
môi
mềm
thơm
thơm
Мои
нежные,
сладкие
губы
ждут,
Có
dư
vị
mỗi
bữa
cơm
Вкус
каждого
ужина
ждет,
Xuân
hạ
thu
đông
đều
Зимой
и
летом,
весной
и
осенью,
Tình
yêu
là
những
ánh
sáng
lấp
lánh
Любовь
- это
мерцающие
огни,
Đèn
vàng
thắp
lên
bên
ô
cửa
nhỏ
Желтый
свет
у
маленького
окошка.
Tình
yêu
là
những
dịu
êm
từng
đêm
Любовь
- это
ночная
нежность,
Mình
cùng
ăn
tối
và
nghe
mưa
rơi
Когда
мы
вместе
ужинаем
и
слушаем
дождь.
Biết
sẽ
có
những
lúc
Я
знаю,
что
будут
моменты,
Trái
tim
đau
đớn
khôn
nguôi
Когда
сердце
будет
безутешно
болеть,
Vẫn
yêu
và
yêu
và
yêu
thế
thôi
Но
я
буду
любить,
любить
и
любить,
вот
и
все.
Tình
yêu
là
những
ánh
sáng
lấp
lánh
Любовь
- это
мерцающие
огни,
Đèn
vàng
thắp
lên
bên
ô
cửa
nhỏ
Желтый
свет
у
маленького
окошка.
Tình
yêu
là
những
dịu
êm
từng
đêm
Любовь
- это
ночная
нежность,
Mình
cùng
ăn
tối
và
nghe
mưa
rơi
Когда
мы
вместе
ужинаем
и
слушаем
дождь.
Biết
sẽ
có
những
lúc
Я
знаю,
что
будут
моменты,
Trái
tim
đau
đớn
khôn
nguôi
Когда
сердце
будет
безутешно
болеть,
Vẫn
yêu
và
yêu
và
yêu
thế
thôi
Но
я
буду
любить,
любить
и
любить,
вот
и
все.
Vẫn
yêu
và
yêu
và
yêu
thế
thôi
Но
я
буду
любить,
любить
и
любить,
вот
и
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kai đinh, Min
Attention! Feel free to leave feedback.