Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
母からの手紙を読んで
父からの電話を受けて
Ich
las
den
Brief
meiner
Mutter,
nahm
den
Anruf
meines
Vaters
entgegen.
心の何処かで
思っている人が
Der
Mensch,
an
den
ich
tief
in
meinem
Herzen
denke,
この地球(ほし)の中
きっと
ist
sicher
irgendwo
auf
dieser
Erde
(diesem
Stern).
忘れないでください
未来への切符を受け取って
Vergiss
bitte
nicht,
du
hast
die
Fahrkarte
in
die
Zukunft
erhalten,
それぞれの列車で
旅立っているから
denn
wir
reisen
mit
unseren
jeweiligen
Zügen
ab,
巡り逢う
愛の記憶を
優しさに変えて
Die
Erinnerungen
an
die
Liebe
unserer
Begegnung
in
Zärtlichkeit
verwandelnd,
見上げれば
明日へと
続く
wenn
du
aufschaust,
führt
es
weiter
bis
zum
Morgen,
星空のメッセージ
この胸に
ずっと
die
Botschaft
des
Sternenhimmels,
für
immer
in
meiner
Brust.
あなたを思うだけで
胸が苦しいのは
なぜ?
Warum
schmerzt
meine
Brust,
nur
wenn
ich
an
dich
denke?
「ありがとう」
ずっと
伝えられなかったの
„Danke“
– das
konnte
ich
dir
so
lange
nicht
sagen.
この手を握り返して
Drück
meine
Hand
fest.
巡り逢う
愛の記憶を
優しさに変えて
Die
Erinnerungen
an
die
Liebe
unserer
Begegnung
in
Zärtlichkeit
verwandelnd,
何処までも
未来へと
続く
unendlich
weit
führt
es
in
die
Zukunft,
I
just
wanna
be
with
you
この道を
ずっと
I
just
wanna
be
with
you,
für
immer
auf
diesem
Weg.
さよならさえ
言えないままに
過ぎ去ってゆく日々を
Die
Tage,
die
vergehen,
ohne
dass
ich
auch
nur
Lebewohl
sagen
konnte,
思い出が今も
この胸の奥に
語りかける
Erinnerungen
sprechen
noch
immer
tief
in
meiner
Brust
zu
mir.
巡り逢う
愛の記憶を
星屑に変えて
Die
Erinnerungen
an
die
Liebe
unserer
Begegnung
in
Sternenstaub
verwandelnd,
何処までも
この胸に
輝く
unendlich
weit
leuchten
sie
in
meiner
Brust,
星空のメッセージ
守りたい
ずっと
die
Botschaft
des
Sternenhimmels
– ich
will
sie
für
immer
beschützen.
優しさは
プレゼント
心から
ありがとう
Zärtlichkeit
ist
ein
Geschenk,
von
Herzen
danke
ich
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ottoh Tebey Solomon, Hult Fredrik Carl, Utbult Carl Wilhelm David, Misia, Kosugi Shuusui
Attention! Feel free to leave feedback.