Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakusoku No Tsubasa
Flügel des Versprechens
最初の約束
君の笑顔を忘れない
Das
erste
Versprechen,
dein
Lächeln
werde
ich
nicht
vergessen
選んだ旅路の中で
きっと思い出すから
Auf
dem
gewählten
Weg
werde
ich
mich
sicher
daran
erinnern
振りほどいた腕も求め伸ばして手も
Der
Arm,
den
ich
abschüttelte,
und
die
Hand,
die
ich
bittend
ausstreckte
全ては同じ想いからで
Alles
entsprang
demselben
Gefühl
迷いながらも夢今なら分かるかも
Auch
wenn
ich
zögerte,
den
Traum,
jetzt
verstehe
ich
ihn
vielleicht
切なさを超えてあの空へ
Über
die
Sehnsucht
hinaus,
zu
jenem
Himmel
風が吹いていく、この翼広げて飛び立っていく
Der
Wind
weht,
ich
breite
diese
Flügel
aus
und
fliege
davon
守りたいものがあるなら、人は強くなれるから
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
beschützen
will,
kann
ein
Mensch
stark
werden
この愛という果てしない空を行くのさ
Ich
werde
diesen
endlosen
Himmel
namens
Liebe
durchqueren
最後の約束、選んだ道を悔やまない
Das
letzte
Versprechen,
den
gewählten
Weg
bereue
ich
nicht
眩しい光の中で
きっとまた会えるから
Im
strahlenden
Licht
werden
wir
uns
sicher
wiedersehen
仰ぎ見るこの空、君がいる場所へと
Zu
diesem
Himmel
aufblickend,
dorthin,
wo
du
bist
どこかで辿り着けるだろう
Irgendwie
werde
ich
dorthin
gelangen
迷いながらも愛、今なら分かるから
Auch
wenn
ich
zögerte,
die
Liebe,
jetzt
verstehe
ich
sie
切なさを愛しさに変えて
Die
Sehnsucht
in
Zuneigung
verwandelnd
風が吹いていく、この翼広げて飛び立っていく
Der
Wind
weht,
ich
breite
diese
Flügel
aus
und
fliege
davon
叶えたいものがあるなら、人は辿り着けるから
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
erreichen
will,
kann
ein
Mensch
dorthin
gelangen
この愛という果てしない空を行く
Ich
durchquere
diesen
endlosen
Himmel
namens
Liebe
錆付くドア
押し開けてる
Die
rostige
Tür
stoße
ich
auf
旅立つこと
ためらうたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
zögere
aufzubrechen
人は忘れていくよ
Vergisst
der
Mensch
かけがえのない愛と夢を
Die
unersetzliche
Liebe
und
den
Traum
風が吹いていく、この翼広げて飛び立っていく
Der
Wind
weht,
ich
breite
diese
Flügel
aus
und
fliege
davon
守りたいものがあるなら、人は強くなれるから
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
beschützen
will,
kann
ein
Mensch
stark
werden
この愛という果てしない空を行くのさ
Ich
werde
diesen
endlosen
Himmel
namens
Liebe
durchqueren
We
can
reach
it
and
go
Wir
können
es
erreichen
und
gehen
If
we
dream
it
Wenn
wir
es
träumen
We
can
fly
to
the
destination
Wir
können
zum
Ziel
fliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Sasaki, . Misia
Attention! Feel free to leave feedback.