Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Been So Long
Es ist so lange her
I
dunno
what
I
was
thinking,
Ich
weiß
nicht,
was
ich
mir
dabei
dachte,
Leaving
my
child
behind,
Mein
Kind
zurückzulassen,
Now
I
suffer
the
curse
and
now
I
am
blind
Jetzt
leide
ich
unter
dem
Fluch
und
bin
nun
blind
With
all
this
anger,
guilt
and
sadness,
Mit
all
dieser
Wut,
Schuld
und
Traurigkeit,
Coming
to
haunt
me
forever,
Die
mich
für
immer
heimsuchen,
I
can't
wait
for
the
cliff
at
the
end
of
the
river,
Ich
kann
die
Klippe
am
Ende
des
Flusses
kaum
erwarten,
Is
this
revenge
I
am
seeking,
Ist
das
Rache,
die
ich
suche,
Or
seeking
someone
to
avange
me
Oder
suche
ich
jemanden,
der
mich
rächt
Stuck
in
my
own
paradox
I
wanna
set
myself
free
Gefangen
in
meinem
eigenen
Paradoxon,
möchte
ich
mich
befreien
Maybe
I
should
chase
and
find
Vielleicht
sollte
ich
jagen
und
finden
Before
they'll
try
to
stop
it
Bevor
sie
versuchen,
es
zu
stoppen
It
won't
be
long
before
I'll
become
a
puppet
Es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
ich
zur
Marionette
werde
It's
been
so
long,
Es
ist
so
lange
her,
Since
I
last
have
seen
my
son
Seit
ich
meinen
Sohn
das
letzte
Mal
gesehen
habe
Lost
to
this
monster
Verloren
an
dieses
Monster
To
the
man
behind
the
slaughter
An
den
Mann
hinter
dem
Gemetzel
Since
you've
been
gone
Seit
du
fort
bist
I've
been
singing
this
stupid
song
Singe
ich
dieses
dumme
Lied
So
I
could
ponder
Damit
ich
nachdenken
kann
The
sanity
of
your
mother
Über
den
Verstand
deiner
Mutter
I
wish
I
lived
in
the
present
Ich
wünschte,
ich
lebte
in
der
Gegenwart
With
the
gift
of
my
past
mistakes
Mit
der
Gabe
meiner
vergangenen
Fehler
But
the
future
keeps
luring
in
like
a
pack
of
snakes
Aber
die
Zukunft
lockt
immer
wieder
wie
ein
Schlangenrudel
Your
sweet
little
eyes,
your
little
smile,
Deine
süßen
kleinen
Augen,
dein
kleines
Lächeln,
Is
all
I
remember
Ist
alles,
woran
ich
mich
erinnere
Those
fuzzy
memories
mess
with
my
temper
Diese
verschwommenen
Erinnerungen
spielen
mit
meiner
Laune
Justification
is
killing
me
Rechtfertigung
bringt
mich
um
But
killing
isn't
justified
Aber
Töten
ist
nicht
gerechtfertigt
What
happened
to
my
son,
I'm
terrified
Was
mit
meinem
Sohn
geschah,
ich
bin
entsetzt
It
lingers
in
my
mind
and
the
thought
keeps
on
getting
bigger,
Es
verweilt
in
meinem
Geist
und
der
Gedanke
wird
immer
größer,
I'm
sorry
my
sweet
baby,
I
wish
I've
been
there.
Es
tut
mir
leid,
mein
süßes
Baby,
ich
wünschte,
ich
wäre
da
gewesen.
It's
been
so
long,
Es
ist
so
lange
her,
Since
I
last
have
seen
my
son
Seit
ich
meinen
Sohn
das
letzte
Mal
gesehen
habe
Lost
to
this
monster
Verloren
an
dieses
Monster
To
the
man
behind
the
slaughter
An
den
Mann
hinter
dem
Gemetzel
Since
you've
been
gone
Seit
du
fort
bist
I've
been
singing
this
stupid
song
Singe
ich
dieses
dumme
Lied
So
I
could
ponder
Damit
ich
nachdenken
kann
The
sanity
of
your
mother
Über
den
Verstand
deiner
Mutter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Donaldson, Harold Adamson
Attention! Feel free to leave feedback.