Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Dream
Amerikanischer Traum
(Do
something
with
your
life)
(Mach
was
aus
deinem
Leben)
We
broke
down,
trying
to
leave
town
Wir
hatten
'ne
Panne
beim
Versuch,
die
Stadt
zu
verlassen
Flying
down
the
road
to
change
Rasten
die
Straße
entlang
zur
Veränderung
We
were
born
to
run
Wir
wurden
geboren,
um
zu
rennen
Cali,
here
we
come
Cali,
wir
kommen
Escape
from
Nowhere,
USA
Flucht
aus
Nirgendwo,
USA
Say
goodbye
to
white
picket
fences
(bye)
Sag
Lebewohl
zu
weißen
Lattenzäunen
(bye)
Say
hello
to
palm
trees
and
Benzes
Sag
Hallo
zu
Palmen
und
Benzes
They
say
you
got
to
fall
to
have
it
all
Man
sagt,
man
muss
fallen,
um
alles
zu
haben
Now,
we
don't
want
two
kids
and
a
wife
Jetzt
wollen
wir
keine
zwei
Kinder
und
'ne
Frau
I
don't
want
a
job,
I
just
want
a
life
Ich
will
keinen
Job,
ich
will
nur
ein
Leben
Sometimes
the
underdogs
rise
Manchmal
steigen
die
Außenseiter
auf
And
the
mighty
fall
(and
the
mighty
will
fall)
Und
die
Mächtigen
fallen
(und
die
Mächtigen
werden
fallen)
This
ain't
the
same
summer
song
that
you
used
to
know
Das
ist
nicht
dasselbe
Sommerlied,
das
du
kanntest
'Cause
Jack
left
Diane
30
years
ago
Denn
Jack
hat
Diane
vor
30
Jahren
verlassen
The
world
is
spinning
too
fast
for
you
and
me
Die
Welt
dreht
sich
zu
schnell
für
dich
und
mich
So,
tell
me,
whatever
happened
to
the
American
Dream?
Also,
sag
mir,
was
ist
nur
aus
dem
Amerikanischen
Traum
geworden?
I
know
a
girl,
I
met
her
last
night
Ich
kenne
ein
Mädchen,
hab
sie
letzte
Nacht
getroffen
She
was
fresh
off
the
plane
Sie
war
frisch
aus
dem
Flugzeug
She
whispered
in
my
ear
Sie
flüsterte
mir
ins
Ohr
"Baby,
come
here,
I'll
do
anything
to
make
a
name"
"Baby,
komm
her,
ich
tu'
alles,
um
mir
einen
Namen
zu
machen"
Honey,
take
my
hand,
follow
me,
'cause
Schatz,
nimm
meine
Hand,
folge
mir,
denn
I
don't
want
to
hurt
you,
but
he
does
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
aber
er
tut
es
I
just
want
to
give
you
some
real
advice
(listen,
baby)
Ich
will
dir
nur
einen
echten
Rat
geben
(hör
zu,
Baby)
Never
take
candy
from
a
stranger
Nimm
niemals
Süßigkeiten
von
einem
Fremden
an
And
keep
your
eyes
open
for
danger
Und
halte
die
Augen
offen
nach
Gefahr
'Cause
this
right
here
is
a
twisted
paradise
Denn
genau
das
hier
ist
ein
verdrehtes
Paradies
This
ain't
the
same
summer
song
that
you
used
to
know
Das
ist
nicht
dasselbe
Sommerlied,
das
du
kanntest
'Cause
Jack
left
Diane
30
years
ago
Denn
Jack
hat
Diane
vor
30
Jahren
verlassen
The
world
is
spinning
too
fast
for
you
and
me
Die
Welt
dreht
sich
zu
schnell
für
dich
und
mich
So,
tell
me,
whatever
happened
to
the
American
Dream?
Also,
sag
mir,
was
ist
nur
aus
dem
Amerikanischen
Traum
geworden?
This
ain't
the
same
summer
song
that
you
used
to
know
Das
ist
nicht
dasselbe
Sommerlied,
das
du
kanntest
So,
baby,
let's
live
and
die
before
we're
getting
old
Also,
Baby,
lass
uns
leben
und
sterben,
bevor
wir
alt
werden
You
know
that
nothing
is
the
way
it
used
to
be
Du
weißt,
dass
nichts
mehr
so
ist,
wie
es
mal
war
So,
tell
me,
whatever
happened
to
the
American
Dream?
Also,
sag
mir,
was
ist
nur
aus
dem
Amerikanischen
Traum
geworden?
Na-na-na
(ay),
na-na-na-na
(sing
along),
na-na-na-na-na-na
Na-na-na
(ay),
na-na-na-na
(sing
mit),
na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na
(ay),
na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na
(ay),
na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
We
were
born
to
run
Wir
wurden
geboren,
um
zu
rennen
Cali,
here
we
come
Cali,
wir
kommen
We
gettin'
out
of
here,
baby
Wir
hauen
hier
ab,
Baby
Let's
get
out
of
here
(oh,
whoa)
Lass
uns
hier
abhauen
(oh,
whoa)
This
ain't
the
same
summer
song
that
you
used
to
know
Das
ist
nicht
dasselbe
Sommerlied,
das
du
kanntest
'Cause
Jack
left
Diane
30
years
ago
Denn
Jack
hat
Diane
vor
30
Jahren
verlassen
The
world
is
spinning
too
fast
for
you
and
me
Die
Welt
dreht
sich
zu
schnell
für
dich
und
mich
So,
tell
me,
whatever
happened
to
the
American
Dream?
Also,
sag
mir,
was
ist
nur
aus
dem
Amerikanischen
Traum
geworden?
This
ain't
the
same
summer
song
that
you
used
to
know
Das
ist
nicht
dasselbe
Sommerlied,
das
du
kanntest
So
baby,
let's
live
and
die
before
we're
getting
old
Also
Baby,
lass
uns
leben
und
sterben,
bevor
wir
alt
werden
You
know
that
nothing
is
the
way
it
used
to
be
Du
weißt,
dass
nichts
mehr
so
ist,
wie
es
mal
war
So,
tell
me,
whatever
happened
to
the
American
Dream?
Also,
sag
mir,
was
ist
nur
aus
dem
Amerikanischen
Traum
geworden?
Na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na,
oh
Na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evan Kidd Bogart, Lindy Robbins, Andrew Maxwell Goldstein, Emanuel Kiriakou, Emanuel S Kiriakou
Album
MKTO
date of release
06-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.