Lyrics and translation MLD - A La Primera Persona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Primera Persona
Первому человеку
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
comprender
Первому
человеку,
кто
поможет
мне
понять,
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
pienso
entregarle
mi
fe
Я
готов
отдать
свое
время,
я
готов
отдать
свою
веру.
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
Я
не
прошу,
чтобы
все
всегда
шло
хорошо,
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
sin
querer
(querer)
Но
я
устал
терять
тебя
невольно.
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
salir
Первому
человеку,
кто
поможет
мне
выбраться
De
este
infierno
en
el
que
yo
mismo
decidí
vivir
Из
этого
ада,
в
котором
я
сам
решил
жить,
Le
regalo
cualquier
tarde
pa′
los
dos
Я
подарю
любой
вечер
для
нас
двоих.
Lo
que
digo
es
que
ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
Я
говорю
это,
потому
что
сейчас
у
меня
даже
нет
места,
где
быть.
El
oro
es
pa'
quien
lo
quiera,
pero
si
hablamos
de
ayer
Золото
для
того,
кто
его
хочет,
но
если
говорить
о
вчерашнем
дне,
Es
tanto
lo
que
he
bebido
y
sigo
teniendo
sed
Я
так
много
выпил,
но
все
еще
хочу
пить.
Al
menos
tú
lo
sabías,
al
menos
no
te
decía
По
крайней
мере,
ты
знала,
по
крайней
мере,
я
тебе
не
говорил,
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
Что
все
было
не
так,
как
казалось.
Pero
es
que
a
la
primera
persona
que
me
ayude
a
sentir
otra
vez
Но
первому
человеку,
кто
поможет
мне
снова
почувствовать,
Pienso
entregarle
mi
vida,
pienso
entregarle
mi
fe
Я
готов
отдать
свою
жизнь,
я
готов
отдать
свою
веру.
Aunque
si
no
eres
la
persona
que
soñaba
Хотя,
если
ты
не
та,
о
ком
я
мечтал,
Para
qué
voy
a
hacer
nada
Зачем
мне
что-либо
делать?
¿Qué
voy
a
hacer
de
los
sueños?
Что
мне
делать
с
мечтами?
¿Qué
voy
a
hacer
con
aquellos
besos?
Что
мне
делать
с
теми
поцелуями?
¿Qué
puedo
hacer
con
todo
aquello
que
soñamos?
Что
мне
делать
со
всем
тем,
о
чем
мы
мечтали?
Dime,
¿dónde
lo
metemos?
Скажи,
куда
мне
это
деть?
¿Dónde
guardo
la
mirada
que
me
diste
alguna
vez?
Где
мне
хранить
тот
взгляд,
который
ты
мне
когда-то
подарила?
¿Dónde
guardo
las
promesas?,
¿donde
guardo
el
ayer?
Где
мне
хранить
обещания?
Где
мне
хранить
вчерашний
день?
¿Dónde
guardo,
niña,
tu
manera
Где
мне
хранить,
девочка,
твою
манеру
De
tocarme
donde
guardo
mi
fe?
Прикасаться
ко
мне
там,
где
я
храню
свою
веру?
Aunque
lo
diga
la
gente
yo
no
lo
quiero
escuchar
Пусть
люди
говорят,
я
не
хочу
их
слушать.
No
hay
más
miedo
que
el
que
se
siente
cuando
ya
no
sientes
na′
Нет
страха
сильнее,
чем
тот,
что
ты
чувствуешь,
когда
уже
ничего
не
чувствуешь.
Niña,
tú
lo
ves
tan
fácil,
ay
amor
Девочка,
тебе
кажется,
что
это
так
просто,
любовь
моя,
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
tú
lo
ves,
más
difícil
se
me
hace
Но
чем
проще
ты
это
видишь,
тем
сложнее
мне.
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
caminar
Первому
человеку,
кто
поможет
мне
идти,
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
pienso
entregarle
hasta
el
mar
Я
готов
отдать
свое
время,
я
готов
отдать
даже
море.
Yo
no
digo
que
sea
fácil,
pero
niña
Я
не
говорю,
что
это
легко,
но,
девочка,
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
Сейчас
у
меня
даже
нет
места,
где
быть.
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Первому
человеку,
кто
не
захочет
меня
судить,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guarda'
Я
готов
отдать
ласки,
которые
я
хранил.
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
Я
не
прошу,
чтобы
все
всегда
шло
хорошо,
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
Но
я
устал
тебя
терять.
Y
a
la
primera
persona
que
me
lleve
a
la
verdad
И
первому
человеку,
кто
приведет
меня
к
истине,
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
no
quiero
esperar
más
Я
готов
отдать
свое
время,
я
не
хочу
больше
ждать.
Yo
no
te
entiendo
cuando
me
hablas,
qué
mala
suerte
Я
не
понимаю
тебя,
когда
ты
говоришь,
какая
неудача.
Y
tú
dices
que
la
vida
tiene
cosas
así
de
fuertes
А
ты
говоришь,
что
в
жизни
бывают
такие
тяжелые
вещи.
Yo
te
puedo
contar
como
es
una
llama
por
dentro
Я
могу
рассказать
тебе,
каково
это
— гореть
изнутри.
Yo
puedo
decirte
cuanto
es
que
pesa
su
fuego
Я
могу
сказать
тебе,
сколько
весит
этот
огонь.
Y
es
que
amar
en
soledad
es
como
un
pozo
sin
fondo
И
любить
в
одиночестве
— это
как
бездонный
колодец,
Donde
no
existe
ni
Dios,
donde
no
existen
verdades
Где
нет
ни
Бога,
ни
правды.
Es
todo
tan
relativo
como
que
estamos
aquí
Все
так
относительно,
как
то,
что
мы
здесь.
No
sabemos,
pero
amor,
dame
sangre
pa'
vivir
Мы
не
знаем,
но,
любовь
моя,
дай
мне
крови,
чтобы
жить.
Al
menos
tú
lo
sabías,
al
menos
no
te
decía
По
крайней
мере,
ты
знала,
по
крайней
мере,
я
тебе
не
говорил,
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
Что
все
было
не
так,
как
казалось.
Y
es
que
a
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
И
первому
человеку,
кто
не
захочет
меня
судить,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
Я
готов
отдать
ласки,
которые
я
хранил.
Niña,
tú
lo
ves
tan
fácil,
ay,
amor,
pero
es
que
cuanto
más
sencillo
tu
lo
vez
Девочка,
тебе
кажется,
что
это
так
просто,
любовь
моя,
но
чем
проще
ты
это
видишь,
Más
difícil
se
me
hace
Тем
сложнее
мне.
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Первому
человеку,
кто
не
захочет
меня
судить,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
Я
готов
отдать
ласки,
которые
я
хранил.
Yo
no
digo
que
sea
fácil,
pero
niña
Я
не
говорю,
что
это
легко,
но,
девочка,
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
Сейчас
у
меня
даже
нет
места,
где
быть.
Ni
siquiera
donde
estar
Даже
нет
места,
где
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanchez Pizarro Alejandro
Attention! Feel free to leave feedback.