Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Segundo De Paz
Eine Sekunde des Friedens
Hoy
no
tengo
ningunas
ganas
de
ver
gente
que
me
mira,
Heute
habe
ich
keine
Lust,
Leute
zu
sehen,
die
mich
ansehen,
Ten
las
puertas
cerradas.
Halte
die
Türen
geschlossen.
Hoy
digo
que
no
a
quien
me
engaña,
Heute
sage
ich
Nein
zu
denen,
die
mich
täuschen,
Cuenta
la
verdad
a
medias
y
conmigo
se
ensaña.
Halbwahrheiten
erzählen
und
mich
quälen.
Tu
y
yo
aquí
solos
los
dos
y
el
Du
und
ich
hier,
nur
wir
zwei,
und
die
peligro
que
se
ve
mantendremos
distante.
Gefahr,
die
man
sieht,
werden
wir
fernhalten.
Tu
y
yo
aquí
solos
los
dos,
Du
und
ich
hier,
nur
wir
zwei,
Quiero
hacerlo
antes
que
el
cielo
caiga
en
un
instante.
Ich
will
es
tun,
bevor
der
Himmel
in
einem
Augenblick
einstürzt.
Quiero
respirar
solo
un
segundo
esta
paz,
Ich
will
nur
eine
Sekunde
diesen
Frieden
atmen,
Masticando
el
aire
puro
que
hay
aquí,
Die
reine
Luft,
die
hier
ist,
kauen,
Quiero
dedicarme
solo
al
cariño
de
los
míos
Ich
will
mich
nur
der
Zuneigung
meiner
Lieben
widmen,
Sobre
todo
si
se
trata
de
ti.
Vor
allem,
wenn
es
um
dich
geht,
mein
Schatz.
Quiero
saborear
solo
un
segundo
esta
paz
Ich
will
nur
eine
Sekunde
diesen
Frieden
genießen,
Y
sentir
como
penetra
dentro
de
mi,
Und
spüren,
wie
er
in
mich
eindringt,
Veo
sueños
que
aterrizan
y
ahora
cierran
ya
Ich
sehe
Träume,
die
landen
und
jetzt
ihre
las
alas
porque
tiempo
de
volar
hoy
no
es,
no
es.
Flügel
schließen,
weil
heute
keine
Zeit
zum
Fliegen
ist,
nein,
ist
es
nicht.
Vista
la
ciudad
desde
aquí
arriba
me
parece
Die
Stadt
von
hier
oben
betrachtet,
erscheint
sie
mir
Como
un
flipper
con
todas
esas
luces,
Wie
ein
Flipper
mit
all
diesen
Lichtern,
Pero
sé
que
esto
un
juego
no
es,
Aber
ich
weiß,
dass
das
kein
Spiel
ist,
Somos
locos
que
ahora
danzan
como
bolas
atrapadas.
Wir
sind
Verrückte,
die
jetzt
wie
gefangene
Bälle
tanzen.
Quiero
respirar
solo
un
segundo
esta
paz,
Ich
will
nur
eine
Sekunde
diesen
Frieden
atmen,
Masticando
el
aire
puro
que
hay
aquí,
Die
reine
Luft,
die
hier
ist,
kauen,
Quiero
dedicarme
solo
al
cariño
de
los
míos
Ich
will
mich
nur
der
Zuneigung
meiner
Lieben
widmen,
Sobre
todo
si
se
trata
de
ti.
Vor
allem,
wenn
es
um
dich
geht,
mein
Schatz.
Quiero
saborear
solo
un
segundo
esta
paz
Ich
will
nur
eine
Sekunde
diesen
Frieden
genießen,
Sin
las
guerras
que
tampoco
quieres
tú,
Ohne
die
Kriege,
die
du
auch
nicht
willst,
Sin
disparos
de
imágenes
y
todos
los
Ohne
das
Bombardement
der
Bilder
und
all
die
regueros
de
tinta
venenosa
alrededor.
Ströme
giftiger
Tinte
ringsumher.
Un
momento
así
ya
no
sé
si
ya
volverá.
Ein
solcher
Moment,
ich
weiß
nicht,
ob
er
jemals
wiederkehren
wird.
Un
momento
así,
yo
quisiera
fuese
siempre
la
normalidad.
Ein
solcher
Moment,
ich
wünschte,
er
wäre
immer
die
Normalität.
Quiero
respirar
solo
un
segundo
esta
paz,
Ich
will
nur
eine
Sekunde
diesen
Frieden
atmen,
Masticando
el
aire
puro
que
hay
aquí,
Die
reine
Luft,
die
hier
ist,
kauen,
Quiero
dedicarme
solo
al
cariño
de
los
míos
Ich
will
mich
nur
der
Zuneigung
meiner
Lieben
widmen,
Sobre
todo
si
se
trata
de
ti.
Vor
allem,
wenn
es
um
dich
geht,
mein
Schatz.
Quiero
saborear
solo
un
segundo
esta
paz
Ich
will
nur
eine
Sekunde
diesen
Frieden
genießen,
Y
sentir
como
penetra
dentro
de
mi,
Und
spüren,
wie
er
in
mich
eindringt,
Veo
sueños
que
aterrizan
y
ahora
cierran
ya
Ich
sehe
Träume,
die
landen
und
jetzt
ihre
las
alas
porque
tiempo
de
volar
hoy
no
es,
no
es.
Flügel
schließen,
weil
heute
keine
Zeit
zum
Fliegen
ist,
nein,
ist
es
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eros Ramazzotti, Mila Ortiz Martin, Adelio Cogliati, Claudio Guidetti
Attention! Feel free to leave feedback.