MONKEY MAJIK - カンパイ - translation of the lyrics into German

カンパイ - MONKEY MAJIKtranslation in German




カンパイ
Prost
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
Here I am! I'm gripping the sand in my hand,
Hier bin ich! Ich greife den Sand in meiner Hand,
Just a little time to take a break from the land.
Nur eine kleine Auszeit vom Festland.
Never negativity, girls walking beside me
Niemals Negativität, Mädchen laufen neben mir
Shaking all that ass that has told me
Wackeln mit ihren Hintern, was mir zeigt
I'm a little bit out of their league,
Dass ich ein bisschen außer ihrer Liga bin,
They're cool! They're great!
Sie sind cool! Sie sind großartig!
But I don't think that I could ever demonstrate hmmm?
Aber ich glaube nicht, dass ich das jemals zeigen könnte, hmmm?
I need a sec just to think, shit!
Ich brauch 'ne Sekunde zum Nachdenken, Scheiße!
With all that bikini on
Mit all dem Bikini an
I just wanna play with my"ding dong"! The bell rings on
Ich will nur mit meinem "Ding Dong" spielen! Die Glocke läutet weiter
Kids out of school looking for a ride to the swimming pool.
Kinder nach der Schule suchen 'ne Mitfahrgelegenheit zum Schwimmbad.
Recalling sweethearts and broken hearts
Erinnere mich an Lieblinge und gebrochene Herzen
And everything that ever helped you know you're a man.
Und alles, was dir je geholfen hat zu wissen, dass du ein Mann bist.
On the telephone planning a game on the beach
Am Telefon ein Spiel am Strand planen
You bring the beers and I'll bring the reef
Du bringst das Bier und ich bring' das Gras
I'm now thinking of bringing the memories back from the past,
Ich denke jetzt daran, die Erinnerungen aus der Vergangenheit zurückzubringen,
Graduation, orientation, initiation,
Abschlussfeier, Orientierung, Initiation,
Multiplication of about 4-500 girls oh yeah!
Multiplikation von etwa 4-500 Mädchen, oh yeah!
Pop the hood of your ride, let's slide!
Öffne die Motorhaube deines Schlittens, lass uns losziehen!
And turn up the tunes real loud, and lay back cause it's...
Und dreh die Musik richtig laut auf, und lehn dich zurück, denn es ist...
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
「カンパーイ!」の合図で現実逃避
Mit dem Signal „Prost!“ der Realität entfliehen
GLASSの音が鳴り響き...「そしてオレはそれを一気!!」
Der Klang von GLÄSERN hallt wider... „Und ich ex' es auf einen Zug!!“
ケムリ"モクモク"お空のサンポ
Rauch „pufft pufft“, ein Spaziergang am Himmel
FLOORはご機嫌 FREEなTEMPO
Der FLOOR ist gut drauf, FREIER TEMPO
ふと我に返って周りを見ると左と右は腐れ縁
Plötzlich komme ich zu mir, schaue mich um, links und rechts sind alte unzertrennliche Freunde
エンモタケナワ さすれば 決まっていつもこの雰囲気
Die Party ist in vollem Gange, dann ist es wie immer diese Atmosphäre
「そしてオレはそれを一気!!」
„Und ich ex' es auf einen Zug!!“
1... 2... 3 and to the 4
1... 2... 3 und zur 4
Monkey Majik going platinum like ya've never seen before,
Monkey Majik holen Platin, wie ihr es noch nie gesehen habt,
I don't wanna say that it's all about me, but everyday in every way
Ich will nicht sagen, dass sich alles um mich dreht, aber jeden Tag auf jede Weise
I can see me on the billboard Rockin'
Sehe ich mich auf der Plakatwand rocken
And boppin' movin' and groovin' to the music
Und boppin', movin' und groovin' zur Musik
That's soothing that'll make ya jumpin'
Die beruhigend ist, die euch zum Springen bringt
And stompin' until you're romancing whooo!
Und Stampfen, bis ihr am Knutschen seid, whooo!
Get some lemonade in you! Whooo! Whooo! Whooo!
Hol dir etwas Limonade rein! Whooo! Whooo! Whooo!
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
この人の波かわして
Weich dieser Menschenwelle aus
その先の角をさぁ、曲がって
Und dann um die nächste Ecke biegen, komm schon
目の前のUPSTAIRS上がって
Die Treppe vor dir hochsteigen
いつもの扉 開いて
Die gewohnte Tür öffnen
「カンパーイ!」
„Prost!“





Writer(s): Plant Maynard, Plant Blaise


Attention! Feel free to leave feedback.