Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もしも一つだけ願いが叶うなら
Wenn
nur
ein
einziger
Wunsch
in
Erfüllung
gehen
könnte,
僕らの育てた花が咲くことを
dass
die
Blume
blüht,
die
wir
aufgezogen
haben.
星の降る夜に交わした約束
Das
Versprechen,
das
wir
uns
in
einer
sternenklaren
Nacht
gaben,
夜風がやさしく通りすぎてゆく
der
Nachtwind
weht
sanft
vorbei.
二人の出会いが重なるように
So
wie
unsere
Begegnung
sich
verbindet,
夢のつぼみをつけるのさ
bildet
sich
die
Knospe
eines
Traumes.
You
can
count
on
me,
we′ll
make
it
anywhere
You
can
count
on
me,
we′ll
make
it
anywhere
できることならば遥かな未来に
Wenn
es
möglich
wäre,
in
ferner
Zukunft,
祝福の鐘を君と向き合って
möchte
ich
mit
dir
den
Segensglocken
lauschen,
dir
gegenüber.
星の降る夜にあせらず優しく
In
einer
sternenklaren
Nacht,
ohne
Eile,
sanft,
夜空を見上げて伝えたい
möchte
ich
zum
Nachthimmel
aufblicken
und
es
dir
sagen.
I'd
like
to
tell
you
I'd
like
to
tell
you
二人の想いが重なるように
So
wie
unsere
Gefühle
sich
verbinden,
花は綺麗に開くのさ
öffnet
sich
die
Blume
wunderschön.
You
can
count
on
me,
we′ll
make
it
anywhere
You
can
count
on
me,
we′ll
make
it
anywhere
Everyday
is
a
new
day
that
starts
in
the
same
way
Everyday
is
a
new
day
that
starts
in
the
same
way
Everything
that
I
have
you
know
I
owe
it
to
you
Everything
that
I
have
you
know
I
owe
it
to
you
Can
speak
any
plainer
than
this
Can
speak
any
plainer
than
this
I
gotta
confess
I
gotta
confess
Without
you
here
my
life
would
be
a
mess
Without
you
here
my
life
would
be
a
mess
二人で描いたまるで穏やかな
Ganz
wie
die
friedlichen
Tage,
die
wir
uns
zusammen
ausgemalt
haben,
日々の様に咲き誇るのさ
wird
sie
in
voller
Pracht
blühen.
You
can
count
on
me,
we'll
make
it
anywhere
You
can
count
on
me,
we'll
make
it
anywhere
二人の出会いが重なるように
So
wie
unsere
Begegnung
sich
verbindet,
夢のつぼみをつけるのさ
bildet
sich
die
Knospe
eines
Traumes.
You
can
count
on
me,
we'll
make
it
anywhere
You
can
count
on
me,
we'll
make
it
anywhere
もしも一つだけ願いが叶うなら
Wenn
nur
ein
einziger
Wunsch
in
Erfüllung
gehen
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Plant Maynard, Plant Blaise
Attention! Feel free to leave feedback.