MPB4 feat. Milton Nascimento - Notícias do Brasil (Os Pássaros Trazem) - translation of the lyrics into German

Notícias do Brasil (Os Pássaros Trazem) - Milton Nascimento , MPB-4 translation in German




Notícias do Brasil (Os Pássaros Trazem)
Nachrichten aus Brasilien (Die Vögel bringen sie)
Uma notícia está chegando do Maranhão
Eine Nachricht kommt aus Maranhão
Não deu no rádio, no jornal ou na televisão
Sie war nicht im Radio, in der Zeitung oder im Fernsehen
Veio no vento que soprava no litoral
Sie kam mit dem Wind, der dort an der Küste wehte
De Fortaleza, de Recife e de Natal
Von Fortaleza, von Recife und von Natal
A boa nova foi ouvida em Belém, Manaus
Die gute Nachricht wurde in Belém, Manaus gehört
João Pessoa, Teresina e Aracajú
João Pessoa, Teresina und Aracajú
E do Norte foi descendo pro Brasil Central
Und von dort aus dem Norden zog sie hinunter nach Zentralbrasilien
Chegou em Minas bateu bem no Sul
Kam in Minas an, erreichte sogar den tiefen Süden
Aqui vive um povo que merece mais respeito
Hier lebt ein Volk, das mehr Respekt verdient
Sabe belo é o povo como é belo todo amor
Man weiß, das Volk ist schön, wie jede Liebe schön ist
Aqui vive um povo que é mar e que é rio
Hier lebt ein Volk, das Meer ist und Fluss ist
E seu destino é um dia se juntar
Und sein Schicksal ist es, sich eines Tages zu vereinen
O canto mais belo será sempre mais sincero
Der schönste Gesang wird immer der aufrichtigste sein
Sabe tudo quanto é belo será sempre de espantar
Man weiß, alles Schöne wird immer zum Staunen sein
Aqui vive um povo que cultiva a qualidade
Hier lebt ein Volk, das die Qualität pflegt
Ser mais sábio que quem o quer governar
Weiser zu sein als jene, die es regieren wollen
A novidade é que o Brasil não é litoral
Die Neuigkeit ist, dass Brasilien nicht nur Küste ist
É muito mais é muito mais que qualquer Zona Sul
Es ist viel mehr, viel mehr als irgendeine Zona Sul
Tem gente boa espalhada por esse Brasil
Es gibt gute Leute verteilt in diesem Brasilien
Que vai fazer desse lugar um bom país
Die diesen Ort zu einem guten Land machen werden
Uma notícia está chegando do interior
Eine Nachricht kommt aus dem Landesinneren
Não deu no rádio, no jornal ou na televisão
Sie war nicht im Radio, in der Zeitung oder im Fernsehen
Ficar de frente para o mar de costas pro Brasil
Dem Meer zugewandt stehen, mit dem Rücken zu Brasilien
Não vai fazer desse lugar um bom país
Wird diesen Ort nicht zu einem guten Land machen
Aqui vive um povo que merece mais respeito
Hier lebt ein Volk, das mehr Respekt verdient
Sabe belo é o povo como é belo todo amor
Man weiß, das Volk ist schön, wie jede Liebe schön ist
Aqui vive um povo que é mar e que é rio
Hier lebt ein Volk, das Meer ist und Fluss ist
E seu destino é um dia se juntar
Und sein Schicksal ist es, sich eines Tages zu vereinen
O canto mais belo será sempre mais sincero
Der schönste Gesang wird immer der aufrichtigste sein
Sabe tudo quanto é belo será sempre de espantar
Man weiß, alles Schöne wird immer zum Staunen sein
Aqui vive um povo que cultiva a qualidade
Hier lebt ein Volk, das die Qualität pflegt
Ser mais sábio que quem o quer governar
Weiser zu sein als jene, die es regieren wollen
A novidade é que o Brasil não é litoral
Die Neuigkeit ist, dass Brasilien nicht nur Küste ist
É muito mais é muito mais que qualquer Zona Sul
Es ist viel mehr, viel mehr als irgendeine Zona Sul
Tem gente boa espalhada por esse Brasil
Es gibt gute Leute verteilt in diesem Brasilien
Que vai fazer desse lugar um bom país
Die diesen Ort zu einem guten Land machen werden
Uma notícia está chegando do interior
Eine Nachricht kommt aus dem Landesinneren
Não deu no rádio, no jornal ou na televisão
Sie war nicht im Radio, in der Zeitung oder im Fernsehen
Ficar de frente para o mar de costas pro Brasil
Dem Meer zugewandt stehen, mit dem Rücken zu Brasilien
Não vai fazer desse lugar um bom país
Wird diesen Ort nicht zu einem guten Land machen





Writer(s): Fernando Brant, Milton Nascimento


Attention! Feel free to leave feedback.