Lyrics and translation MPB4 - Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo
Друг для этого и нужен - Концертная запись
Salve
(como
é
que
vai?)
Привет
(как
дела?)
Amigo,
há
quanto
tempo?
(Um
ano
ou
mais)
Друг,
сколько
лет,
сколько
зим?
(Год
или
больше)
Posso
sentar
um
pouco?
(Faça
o
favor)
Можно
присесть?
(Конечно)
A
vida
é
um
dilema,
nem
sempre
vale
a
pena
Жизнь
- сложная
штука,
не
всегда
стоит
того
Pô
(o
que
é
que
há?)
Блин
(что
случилось?)
Rosa
acabou
comigo
(meu
Deus,
por
quê?)
Роза
бросила
меня
(Боже
мой,
почему?)
Nem
Deus
sabe
o
motivo
(Deus
é
bom)
Даже
Бог
не
знает
почему
(Бог
милостив)
Mas
não
foi
bom
pra
mim
(vamo
lá,
tá
bonito)
Но
мне
от
этого
не
легче
(ну
же,
соберись)
Todo
amor
um
dia
chega
ao
fim
Всякой
любви
приходит
конец
Triste
(é
sempre
assim)
Грустно
(так
всегда)
Eu
desejava
um
trago
(garçom,
mais
dois)
Хочу
выпить
(официант,
еще
два)
Não
sei
quando
eu
lhe
pago
(se
vê
depois)
Не
знаю,
когда
смогу
расплатиться
(потом
разберемся)
Estou
desempregado,
você
está
mais
velho
Я
без
работы,
ты
постарел
É
(vida
ruim)
Да
(жизнь
тяжела)
Você
está
bem
disposto
(também
sofri)
Ты
хорошо
выглядишь
(я
тоже
страдал)
Mas
não
se
vê
no
rosto
(pode
ser)
Но
по
тебе
не
видно
(возможно)
Você
foi
mais
feliz
(quero
ouvir)
Ты
был
счастливее
меня
(расскажи)
Dei
mais
sorte
com
a
Beatriz
Мне
больше
повезло
с
Беатрис
Pois
é
(vivo
bem)
Вот
именно
(живу
хорошо)
Pra
frente
é
que
se
anda
Надо
смотреть
вперед
Você
se
lembra
dela?
Ты
ее
помнишь?
Não
(lhe
apresentei)
Нет
(я
тебя
с
ней
знакомил)
Minha
memória
é
fogo
(e
o
l'argent?)
У
меня
память
ни
к
черту
(а
деньги?)
Defendo
algum
no
jogo
(e
amanhã?)
Зарабатываю
игрой
(а
завтра?)
Que
bom
se
eu
morresse
(pra
quê,
rapaz?)
Хорошо
бы
умереть
(зачем,
парень?)
Talvez
Rosa
sofresse
(vá
atrás)
Может,
Роза
пожалела
бы
(иди
к
ней)
Na
morte
a
gente
esquece
После
смерти
все
забудется
Mas
no
amor
a
gente
fica
em
paz
А
в
любви
обретаешь
покой
Adeus
(toma
mais
um)
Прощай
(выпей
еще)
Já
amolei
bastante
(de
jeito
algum)
Я
тебя,
наверное,
достал
(ничуть)
Muito
obrigado,
amigo
(não
tem
de
quê)
Спасибо
тебе,
друг
(не
за
что)
Por
você
ter
me
ouvido
Что
выслушал
меня
Amigo
é
pra
essas
coisas
Друг
для
этого
и
нужен
Tá
(tome
um
real)
Вот
(возьми
рубль)
Sua
amizade
basta
(pode
faltar)
Твоей
дружбы
достаточно
(может
не
хватить)
O
apreço
não
tem
preço
Дружба
бесценна
Eu
vivo
ao
Deus-dará
Я
живу,
как
Бог
пошлет
O
apreço
não
tem
preço
Дружба
бесценна
Eu
vivo
ao
Deus-dará
Я
живу,
как
Бог
пошлет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Silvio Da Silva Junior
Attention! Feel free to leave feedback.