MPB4 - Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MPB4 - Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo




Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo
Друг для этого и нужен - Концертная запись
Salve (como é que vai?)
Привет (как дела?)
Amigo, quanto tempo? (Um ano ou mais)
Друг, сколько лет, сколько зим? (Год или больше)
Posso sentar um pouco? (Faça o favor)
Можно присесть? (Конечно)
A vida é um dilema, nem sempre vale a pena
Жизнь - сложная штука, не всегда стоит того
(o que é que há?)
Блин (что случилось?)
Rosa acabou comigo (meu Deus, por quê?)
Роза бросила меня (Боже мой, почему?)
Nem Deus sabe o motivo (Deus é bom)
Даже Бог не знает почему (Бог милостив)
Mas não foi bom pra mim (vamo lá, bonito)
Но мне от этого не легче (ну же, соберись)
Todo amor um dia chega ao fim
Всякой любви приходит конец
Triste sempre assim)
Грустно (так всегда)
Eu desejava um trago (garçom, mais dois)
Хочу выпить (официант, еще два)
Não sei quando eu lhe pago (se depois)
Не знаю, когда смогу расплатиться (потом разберемся)
Estou desempregado, você está mais velho
Я без работы, ты постарел
É (vida ruim)
Да (жизнь тяжела)
Você está bem disposto (também sofri)
Ты хорошо выглядишь тоже страдал)
Mas não se no rosto (pode ser)
Но по тебе не видно (возможно)
Você foi mais feliz (quero ouvir)
Ты был счастливее меня (расскажи)
Dei mais sorte com a Beatriz
Мне больше повезло с Беатрис
Pois é (vivo bem)
Вот именно (живу хорошо)
Pra frente é que se anda
Надо смотреть вперед
Você se lembra dela?
Ты ее помнишь?
Não (lhe apresentei)
Нет тебя с ней знакомил)
Minha memória é fogo (e o l'argent?)
У меня память ни к черту деньги?)
Defendo algum no jogo (e amanhã?)
Зарабатываю игрой завтра?)
Que bom se eu morresse (pra quê, rapaz?)
Хорошо бы умереть (зачем, парень?)
Talvez Rosa sofresse (vá atrás)
Может, Роза пожалела бы (иди к ней)
Na morte a gente esquece
После смерти все забудется
Mas no amor a gente fica em paz
А в любви обретаешь покой
Adeus (toma mais um)
Прощай (выпей еще)
amolei bastante (de jeito algum)
Я тебя, наверное, достал (ничуть)
Muito obrigado, amigo (não tem de quê)
Спасибо тебе, друг (не за что)
Por você ter me ouvido
Что выслушал меня
Amigo é pra essas coisas
Друг для этого и нужен
(tome um real)
Вот (возьми рубль)
Sua amizade basta (pode faltar)
Твоей дружбы достаточно (может не хватить)
O apreço não tem preço
Дружба бесценна
Eu vivo ao Deus-dará
Я живу, как Бог пошлет
O apreço não tem preço
Дружба бесценна
Eu vivo ao Deus-dará
Я живу, как Бог пошлет





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Silvio Da Silva Junior


Attention! Feel free to leave feedback.