Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Frente Pro Crime
Direkt zum Verbrechen
Tá
lá
o
corpo
estendido
no
chão
Da
liegt
der
Körper
auf
dem
Boden
ausgestreckt
Em
vez
de
rosto,
uma
foto
de
um
gol
Statt
eines
Gesichts,
ein
Foto
eines
Tores
Em
vez
de
reza,
uma
praga
de
alguém
Statt
eines
Gebets,
der
Fluch
von
jemandem
E
um
silêncio
servindo
de
amém
Und
eine
Stille,
die
als
Amen
dient
O
bar
mais
perto
depressa
lotou
Die
nächste
Bar
füllte
sich
schnell
Malandro
junto
com
trabalhador
Ganoven
neben
Arbeitern
Um
homem
subiu
na
mesa
do
bar
Ein
Mann
stieg
auf
den
Bartisch
E
fez
discurso
pra
vereador
Und
hielt
eine
Rede
für
den
Stadtrat
Veio
o
camelô
vender
Der
Straßenhändler
kam,
um
zu
verkaufen
Anel,
cordão,
perfume
barato
Ring,
Kette,
billiges
Parfüm
Baiana
pra
fazer
pastel
Eine
Bahianerin
machte
Pasteten
E
um
bom
churrasco
de
gato
Und
ein
gutes
Katzen-Grillfest
Quatro
horas
da
manhã
baixou
Um
vier
Uhr
morgens
kam
O
santo
na
porta
bandeira
Der
Heilige
zur
Türflagge
E
a
moçada
resolveu
parar
Und
die
Jugend
beschloss
aufzuhören
Tá
lá
o
corpo
estendido
no
chão
Da
liegt
der
Körper
auf
dem
Boden
ausgestreckt
Em
vez
de
rosto,
uma
foto
de
um
gol
Statt
eines
Gesichts,
ein
Foto
eines
Tores
Em
vez
de
reza,
uma
praga
de
alguém
Statt
eines
Gebets,
der
Fluch
von
jemandem
E
um
silêncio
servindo
de
amém
Und
eine
Stille,
die
als
Amen
dient
Sem
pressa
foi
cada
um
pro
seu
lado
Ohne
Eile
ging
jeder
seines
Weges
Pensando
numa
mulher
ou
num
time
Und
dachte
an
eine
Frau
oder
ein
Team
Olhei
o
corpo
no
chão
e
fechei
Ich
sah
den
Körper
auf
dem
Boden
und
schloss
Minha
janela
de
frente
pro
crime
Mein
Fenster
zum
Verbrechen
hin
Veio
o
camelô
vender
Der
Straßenhändler
kam,
um
zu
verkaufen
Anel,
cordão,
perfume
barato
Ring,
Kette,
billiges
Parfüm
Baiana
pra
fazer
pastel
Eine
Bahianerin
machte
Pasteten
E
um
bom
churrasco
de
gato
Und
ein
gutes
Katzen-Grillfest
Quatro
horas
da
manhã
baixou
Um
vier
Uhr
morgens
kam
O
santo
na
porta
bandeira
Der
Heilige
zur
Türflagge
E
a
moçada
resolveu
parar
Und
die
Jugend
beschloss
aufzuhören
Veio
o
camelô
vender
Der
Straßenhändler
kam,
um
zu
verkaufen
Anel,
cordão,
perfume
barato
Ring,
Kette,
billiges
Parfüm
Baiana
pra
fazer
pastel
Eine
Bahianerin
machte
Pasteten
E
um
bom
churrasco
de
gato
Und
ein
gutes
Katzen-Grillfest
Quatro
horas
da
manhã
baixou
Um
vier
Uhr
morgens
kam
O
santo
na
porta
bandeira
Der
Heilige
zur
Türflagge
E
a
moçada
resolveu
parar
Und
die
Jugend
beschloss
aufzuhören
Veio
o
camelô
vender
Der
Straßenhändler
kam,
um
zu
verkaufen
Anel,
cordão,
perfume
barato
Ring,
Kette,
billiges
Parfüm
Baiana
pra
fazer
pastel
Eine
Bahianerin
machte
Pasteten
E
um
bom
churrasco
de
gato
Und
ein
gutes
Katzen-Grillfest
Quatro
horas
da
manhã
baixou
Um
vier
Uhr
morgens
kam
O
santo
na
porta
bandeira
Der
Heilige
zur
Türflagge
E
a
moçada
resolveu
parar
Und
die
Jugend
beschloss
aufzuhören
Veio
o
camelô
vender
Der
Straßenhändler
kam,
um
zu
verkaufen
Anel,
cordão,
perfume
barato
Ring,
Kette,
billiges
Parfüm
Baiana
pra
fazer
pastel
Eine
Bahianerin
machte
Pasteten
E
um
bom
churrasco
de
gato
Und
ein
gutes
Katzen-Grillfest
Quatro
horas
da
manhã
baixou...
Um
vier
Uhr
morgens
kam...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci
Attention! Feel free to leave feedback.